#/** * @package Akismet */ /* Plugin Name: Akismet Anti-spam: Spam Protection Plugin URI: https://akismet.com/ Description: Used by millions, Akismet is quite possibly the best way in the world to protect your blog from spam. Akismet Anti-spam keeps your site protected even while you sleep. To get started: activate the Akismet plugin and then go to your Akismet Settings page to set up your API key. Version: 5.4 Requires at least: 5.8 Requires PHP: 7.2 Author: Automattic - Anti-spam Team Author URI: https://automattic.com/wordpress-plugins/ License: GPLv2 or later Text Domain: akismet */ /* This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Copyright 2005-2025 Automattic, Inc. */ // Make sure we don't expose any info if called directly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
| Server IP : 62.109.13.187 / Your IP : 216.73.216.11 [ Web Server : Apache/2.4.6 (CentOS) mpm-itk/2.4.7-04 OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/8.2.28 System : Linux robothost.ru 3.10.0-1160.119.1.el7.x86_64 #1 SMP Tue Jun 4 14:43:51 UTC 2024 x86_64 User : mosrembit ( 6064) PHP Version : 8.2.28 Disable Function : NONE Domains : 0 Domains MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : ON Directory : /var/www/mosrembit/data/www/mosrembit.ru/wp-content/languages/plugins/ |
Upload File : |
# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Russian # This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-09-30 08:46:06+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.3\n" "Language: ru\n" "Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n" #. translators: 1: URL to support page about Cloudflare Turnstile, 2: Stripe #: admin/includes/welcome-panel.php:139 msgid "With help from cloud-based machine learning, anti-spam services will protect your forms (<a href=\"%1$s\">Cloudflare Turnstile</a>). Even payment services are natively supported (<a href=\"%2$s\">Stripe</a>)." msgstr "С помощью облачного машинного обучения службы защиты от спама защитят Ваши формы (<a href=\"%1$s\">Cloudflare Turnstile</a> ). Даже платежные сервисы поддерживаются нативно (<a href=\"%2$s\">Stripe</a>)." #. translators: 1: URL to support page about Akismet, 2: Cloudflare Turnstile, #. 3: Disallowed list #: admin/includes/welcome-panel.php:64 msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with <a href=\"%1$s\">Akismet</a>. <a href=\"%2$s\">Cloudflare Turnstile</a> blocks annoying spambots. Plus, using <a href=\"%3$s\">disallowed list</a>, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses." msgstr "Contact Form 7 поддерживает фильтрацию спама с помощью <a href=\"%1$s\">Akismet</a>. <a href=\"%2$s\">Cloudflare Turnstile</a> блокирует назойливых спам-ботов. Кроме того, используя список запрещенных <a href=\"%3$s\"></a>, Вы можете блокировать сообщения, содержащие указанные ключевые слова или отправленные с указанных IP адресов." #. translators: %s: URL to support page about the additional settings editor #: admin/includes/editor.php:520 msgid "You can add customization code snippets here. For details, see <a href=\"%s\">Additional settings</a>." msgstr "Здесь Вы можете добавить фрагменты кода для настройки. Подробности смотрите в разделе <a href=\"%s\">Дополнительные настройки</a>." #. translators: %s: URL to support page about the messages editor #: admin/includes/editor.php:459 msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see <a href=\"%s\">Editing messages</a>." msgstr "Здесь Вы можете редактировать сообщения, используемые в различных ситуациях. Подробности смотрите в разделе <a href=\"%s\">Редактирование сообщений</a>." #. translators: %s: URL to support page about the email template #: admin/includes/editor.php:207 msgid "You can edit the email template here. For details, see <a href=\"%s\">Setting up mail</a>." msgstr "Вы можете отредактировать шаблон письма здесь. Подробности смотрите в разделе <a href=\"%s\">Настройка почты</a>." #. translators: %s: URL to support page about the form template #: admin/includes/editor.php:86 msgid "You can edit the form template here. For details, see <a href=\"%s\">Editing form template</a>." msgstr "Вы можете отредактировать шаблон формы здесь. Подробности смотрите в разделе <a href=\"%s\">Редактирование шаблона формы</a>." #: admin/includes/editor.php:37 msgid "Contact form editor tabs" msgstr "Вкладки редактора контактных форм" #. Author URI of the plugin #: wp-contact-form-7.php msgid "https://github.com/rocklobster-in/" msgstr "https://github.com/rocklobster-in/" #. Author of the plugin #: wp-contact-form-7.php msgid "Rock Lobster Inc." msgstr "Rock Lobster Inc." #. translators: %s: Search query. #: admin/admin.php:467 msgid "Search results for: <strong>%s</strong>" msgstr "Результаты поиска для: <strong>%s</strong>" #: modules/turnstile/turnstile.php:179 msgid "Turnstile validation failed." msgstr "Проверка Turnstile не удалась." #: modules/turnstile/turnstile.php:174 msgid "Turnstile token is empty." msgstr "Токен Turnstile пуст." #: modules/turnstile/service.php:292 msgid "Turnstile is active on this site." msgstr "Turnstile активен на этом сайте." #: modules/turnstile/service.php:280 msgid "Cloudflare Turnstile integration" msgstr "Интеграция Cloudflare Turnstile" #: modules/turnstile/service.php:269 msgid "Turnstile is Cloudflare’s smart CAPTCHA alternative, which confirms web visitors are real and blocks unwanted bots without slowing down web experiences for real users." msgstr "Turnstile - это умная альтернатива CAPTCHA от Cloudflare’, которая подтверждает, что посетители сайта реальны, и блокирует нежелательных ботов, не замедляя работу с сайтом для реальных пользователей." #: modules/recaptcha/service.php:262 modules/stripe/service.php:146 #: modules/turnstile/service.php:239 msgid "<strong>Error:</strong> Invalid key values." msgstr "<strong>Ошибка:</strong> Недопустимые значения ключей." #: modules/turnstile/service.php:40 msgid "Turnstile" msgstr "Turnstile" #: modules/constant-contact/constant-contact.php:136 msgid "The Constant Contact integration has been removed." msgstr "Интеграция с Constant Contact была удалена." #: modules/constant-contact/constant-contact.php:113 msgid "API configuration cleared." msgstr "Конфигурация API очищена." #. translators: %s: JSON-formatted array of disallowed HTML #: includes/html-formatter.php:470 msgid "HTML Disallowance: %s" msgstr "Запрет HTML: %s" #. translators: %s: Invalid HTML tag name #: includes/html-formatter.php:426 msgid "Invalid tag name (%s) is specified." msgstr "Указано недопустимое имя тега (%s)." #: includes/filesystem.php:66 msgid "Could not access filesystem." msgstr "Нет доступа к файловой системе." #: includes/contact-form-template.php:168 msgid "Sender’s message failed to send" msgstr "Отправителю’не удалось отправить сообщение" #: admin/includes/welcome-panel.php:66 admin/includes/welcome-panel.php:140 #: modules/turnstile/service.php:279 msgid "https://contactform7.com/turnstile-integration/" msgstr "https://contactform7.com/turnstile-integration/" #: admin/admin.php:758 msgid "<strong>Attention reCAPTCHA users:</strong> Google attempts to make all reCAPTCHA users migrate to reCAPTCHA Enterprise, meaning Google charges you for API calls exceeding the free tier. Contact Form 7 supports <a href=\"https://contactform7.com/turnstile-integration/\">Cloudflare Turnstile</a>, and we recommend it unless you have reasons to use reCAPTCHA." msgstr "<strong>Внимание пользователей reCAPTCHA:</strong> Google пытается заставить всех пользователей reCAPTCHA перейти на reCAPTCHA Enterprise, то есть Google взимает плату за вызовы API, превышающие бесплатный уровень. Contact Form 7 поддерживает <a href=\"https://contactform7.com/turnstile-integration/\">Cloudflare Turnstile</a>, и мы рекомендуем его, если у Вас нет причин использовать reCAPTCHA." #: admin/admin.php:744 msgid "Contact Form 7 has completed the <a href=\"https://contactform7.com/2025/01/08/complete-removal-of-constant-contact-integration/\">removal of the Constant Contact integration</a>. We recommend <a href=\"https://contactform7.com/sendinblue-integration/\">Brevo</a> as an alternative." msgstr "Contact Form 7 завершил <a href=\"https://contactform7.com/2025/01/08/complete-removal-of-constant-contact-integration/\">удаление интеграции с Constant Contact</a>. Мы рекомендуем <a href=\"https://contactform7.com/sendinblue-integration/\">Brevo</a> в качестве альтернативы." #: admin/admin.php:51 admin/admin.php:52 admin/admin.php:453 #: admin/edit-contact-form.php:41 admin/edit-contact-form.php:54 msgid "Add Contact Form" msgstr "Добавить контактную форму" #: modules/stripe/stripe.php:181 msgid "Invalid Stripe Payment Intent ID detected." msgstr "Обнаружен неверный идентификатор намерения платежа Stripe." #: admin/includes/welcome-panel.php:90 msgid "https://contactform7.com/contributing/" msgstr "https://contactform7.com/contributing/" #. translators: %s: URL to support page about ways to contribute #: admin/includes/welcome-panel.php:89 msgid "There are several ways for you to <a href=\"%s\">contribute to the project</a>: testing, coding, translating it into your local languages, helping other users, financial donations, etc, etc. We equally welcome you regardless of the way you contribute." msgstr "У Вас есть несколько способов <a href=\"%s\">внести свой вклад в проект</a> : тестирование, кодирование, перевод на местные языки, помощь другим пользователям, финансовые пожертвования и т.д. и т.п. Мы одинаково приветствуем Вас, независимо от того, каким способом Вы вносите свой вклад." #: admin/includes/welcome-panel.php:86 msgid "It is hard to continue to maintain this plugin without support from users like you." msgstr "Трудно продолжать поддерживать этот плагин без поддержки таких пользователей, как вы." #: modules/textarea.php:152 msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">multi-line plain text input area</a>." msgstr "Генерирует тег формы для <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">многострочной области ввода обычного текста</a>." #: modules/textarea.php:151 msgid "Text area form-tag generator" msgstr "Генератор тегов формы текстовой области" #: modules/textarea.php:150 msgid "Text area" msgstr "Область текста" #: modules/text.php:248 msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">telephone number input field</a>." msgstr "Создает тег формы для <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">поля ввода телефонного номера</a>." #: modules/text.php:247 msgid "Telephone number field form-tag generator" msgstr "Генератор тегов формы поля телефонного номера" #: modules/text.php:246 msgid "Telephone number field" msgstr "Поле ввода номера телефона" #: modules/text.php:242 msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">URL input field</a>." msgstr "Генерирует тег формы для <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">поля ввода URL</a>." #: modules/text.php:241 msgid "URL field form-tag generator" msgstr "Генератор тегов формы поля URL" #: modules/text.php:240 msgid "URL field" msgstr "Поле URL" #: modules/text.php:236 msgid "Generates a form-tag for an <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">email address input field</a>." msgstr "Генерирует тег формы для <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">поля ввода адреса электронной почты</a>." #: modules/text.php:235 msgid "Email address field form-tag generator" msgstr "Генератор тегов формы поля адреса электронной почты" #: modules/text.php:234 msgid "Email address field" msgstr "Поле адреса email" #: modules/text.php:230 msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">single-line plain text input field</a>." msgstr "Генерирует тег формы для <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">однострочного поля ввода обычного текста</a>." #: modules/text.php:229 msgid "Text field form-tag generator" msgstr "Генератор тегов формы текстового поля" #: modules/submit.php:58 msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/submit-button/\">submit button</a>." msgstr "Создает тег формы для <a href=\"https://contactform7.com/submit-button/\">кнопки отправки</a>." #: modules/submit.php:57 msgid "Submit button form-tag generator" msgstr "Генератор тегов формы кнопки отправки" #: modules/select.php:239 msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">drop-down menu</a>." msgstr "Создает форму-тег для <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">выпадающего меню</a>." #: modules/select.php:238 msgid "Drop-down menu form-tag generator" msgstr "Генератор тегов формы выпадающего меню" #: modules/select.php:237 msgid "Drop-down menu" msgstr "Выпадающее меню" #: modules/quiz.php:283 msgid "The capital of Brazil? | Rio" msgstr "Столица Бразилии? | Рио" #: modules/quiz.php:268 msgid "One pipe-separated question-answer pair (question|answer) per line." msgstr "Одна разделенная трубкой пара вопрос-ответ (вопрос|ответ) на строку." #: modules/quiz.php:207 msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/quiz/\">quiz</a>." msgstr "Создает форму-тег для <a href=\"https://contactform7.com/quiz/\">викторины</a>." #: modules/quiz.php:206 msgid "Quiz form-tag generator" msgstr "Генератор тегов для форм викторины" #: modules/number.php:211 msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/number-fields/\">number input field</a>." msgstr "Генерирует тег формы для <a href=\"https://contactform7.com/number-fields/\">поля ввода числа</a>." #: modules/number.php:210 msgid "Number field form-tag generator" msgstr "Генератор тегов формы числового поля" #: modules/file.php:255 msgid "In bytes. You can use kb and mb suffixes." msgstr "В байтах. Можно использовать суффиксы kb и mb." #: modules/file.php:243 msgid "File size limit" msgstr "Ограничение размера файла" #: modules/file.php:217 msgid "Pipe-separated file types list. You can use file extensions and MIME types." msgstr "Список типов файлов, разделенных трубками. Можно использовать расширения файлов и типы MIME." #: modules/file.php:153 msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/\">file uploading field</a>." msgstr "Генерирует тег формы для <a href=\"https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/\">поля загрузки файла</a>." #: modules/file.php:152 msgid "File uploading field form-tag generator" msgstr "Генератор тегов формы поля загрузки файлов" #: modules/file.php:151 msgid "File uploading field" msgstr "Поле загрузки файла" #: modules/date.php:192 msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/date-field/\">date input field</a>." msgstr "Генерирует тег формы для <a href=\"https://contactform7.com/date-field/\">поля ввода даты</a>." #: modules/date.php:191 msgid "Date field form-tag generator" msgstr "Генератор тегов формы поля даты" #: modules/checkbox.php:373 msgid "Generates a form-tag for a group of <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">radio buttons</a>." msgstr "Создает тег формы для группы <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">радиокнопок</a>." #: modules/checkbox.php:372 msgid "Radio buttons form-tag generator" msgstr "Генератор тегов форм радиокнопок" #: modules/checkbox.php:371 msgid "Radio buttons" msgstr "Кнопки-переключатели" #: modules/checkbox.php:368 msgid "Generates a form-tag for a group of <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">checkboxes</a>." msgstr "Создает тег формы для группы <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">флажков</a>." #: modules/checkbox.php:367 msgid "Checkboxes form-tag generator" msgstr "Генератор тегов для форм с флажками" #: modules/checkbox.php:366 msgid "Checkboxes" msgstr "Флажки" #: modules/acceptance.php:328 msgid "Put the condition for consent here." msgstr "Поставьте здесь условие для получения согласия." #: admin/includes/tag-generator.php:270 msgid "This checkbox is optional." msgstr "Этот флажок необязателен." #: modules/acceptance.php:268 msgid "Generates a form-tag for an <a href=\"https://contactform7.com/acceptance-checkbox/\">acceptance checkbox</a>." msgstr "Создает тег формы для <a href=\"https://contactform7.com/acceptance-checkbox/\">флажка принятия</a>." #: modules/acceptance.php:267 msgid "Acceptance checkbox form-tag generator" msgstr "Генератор тегов формы чекбокса акцепта" #. translators: %s: mail-tag corresponding to the form-tag #: admin/includes/tag-generator.php:620 msgid "To use the user input in the email, insert the corresponding mail-tag %s into the email template." msgstr "Чтобы использовать пользовательский ввод в письме, вставьте в шаблон письма соответствующий mail-tag %s." #: admin/includes/tag-generator.php:587 msgid "The form-tag to be inserted into the form template" msgstr "Тег формы, который должен быть вставлен в шаблон формы" #: admin/includes/tag-generator.php:542 msgid "Use the first item as a label." msgstr "Используйте первый элемент в качестве метки." #: admin/includes/tag-generator.php:523 msgid "" "Option 1\n" "Option 2\n" "Option 3" msgstr "" "Вариант 1\n" "Вариант 2\n" "Вариант 3" #: admin/includes/tag-generator.php:508 msgid "One item per line." msgstr "Один элемент на строку." #: admin/includes/tag-generator.php:498 msgid "Selectable values" msgstr "Выбираемые значения" #: admin/includes/tag-generator.php:472 msgid "Use this text as the placeholder." msgstr "Используй этот текст в качестве заполнителя." #: admin/includes/tag-generator.php:376 modules/text.php:302 #: modules/textarea.php:197 msgid "Length" msgstr "Продолжительность" #: admin/includes/tag-generator.php:322 msgid "This field expects the submitter telephone number." msgstr "В этом поле указывается номер телефона отправителя." #: admin/includes/tag-generator.php:319 msgid "This field expects the submitter URL." msgstr "В этом поле ожидается URL-адрес отправителя." #: admin/includes/tag-generator.php:311 msgid "This field expects the submitter email." msgstr "Это поле ожидает отправителя email." #: admin/includes/tag-generator.php:303 msgid "This field expects the submitter name." msgstr "В этом поле указывается имя отправителя." #: admin/includes/tag-generator.php:289 msgid "Field name" msgstr "Название поля" #: admin/includes/tag-generator.php:252 msgid "This is a required field." msgstr "Это обязательное поле." #: admin/includes/tag-generator.php:137 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: admin/includes/tag-generator.php:132 msgid "Close this dialog box" msgstr "Закройте это диалоговое окно" #. translators: 1: version, 2: tag generator title #: admin/includes/tag-generator.php:55 msgid "Use of tag generator instances older than version 2 is deprecated. Version %1$s instance (%2$s) detected." msgstr "Использование экземпляров генератора тегов старше версии 2 устарело. Обнаружен экземпляр версии %1$s (%2$s)." #: modules/checkbox.php:219 msgid "Too many items are selected." msgstr "Выбрано слишком много элементов." #: includes/contact-form.php:572 msgid "Invalid action URL is detected." msgstr "Обнаружено недействительное действие URL." #: modules/constant-contact/constant-contact.php:135 msgid "https://contactform7.com/2024/02/02/we-end-the-constant-contact-integration/" msgstr "https://contactform7.com/2024/02/02/we-end-the-constant-contact-integration/" #: modules/checkbox.php:300 modules/select.php:213 msgid "Undefined value was submitted through this field." msgstr "Неопределенное значение было отправлено через это поле." #: includes/rest-api.php:364 msgid "There is no valid unit tag." msgstr "Нет допустимой метки для единицы." #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:98 #: modules/sendinblue/service.php:177 msgid "Brevo integration" msgstr "Брево интеграция" #. translators: 1: blog name, 2: blog URL #: includes/contact-form-template.php:111 msgid "This email is a receipt for your contact form submission on our website (%1$s %2$s) in which your email address was used. If that was not you, please ignore this message." msgstr "Это письмо является квитанцией об отправке контактной формы на нашем веб-сайте (%1$s %2$s), в которой использовался ваш адрес электронной почты. Если это были не вы, пожалуйста, проигнорируйте это сообщение." #. translators: 1: blog name, 2: blog URL #: includes/contact-form-template.php:77 msgid "This is a notification that a contact form was submitted on your website (%1$s %2$s)." msgstr "Это уведомление о том, что на вашем веб-сайте (%1$s %2$s) была отправлена контактная форма." #: includes/config-validator/mail.php:234 #: includes/config-validator/mail.php:324 msgid "Unsafe email config is used without sufficient protection." msgstr "Используется небезопасная конфигурация электронной почты без достаточной защиты." #: includes/config-validator/validator.php:239 msgid "Configuration error is detected." msgstr "Обнаружена ошибка конфигурации." #: modules/sendinblue/service.php:189 msgid "Brevo is active on this site." msgstr "Brevo активен на этом сайте." #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:110 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:405 #: modules/sendinblue/service.php:30 msgid "Brevo" msgstr "Brevo" #: includes/contact-form-functions.php:271 msgid "Contact form not found." msgstr "Контактная форма не найдена." #: includes/contact-form-functions.php:270 includes/contact-form.php:571 #: includes/js/index.js:1 msgid "Error:" msgstr "Ошибка:" #: includes/block-editor/block.json msgctxt "block keyword" msgid "form" msgstr "форма" #: includes/block-editor/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert a contact form you have created with Contact Form 7." msgstr "Вставьте контактную форму, которую вы создали с помощью Contact Form 7." #: includes/block-editor/block.json msgctxt "block title" msgid "Contact Form 7" msgstr "Contact Form 7" #: modules/select.php:84 msgid "—Please choose an option—" msgstr "—Выберите вариант—" #: modules/akismet/service.php:77 msgid "Akismet is active on this site." msgstr "Akismet активен на этом сайте." #: modules/akismet/service.php:54 msgid "CAPTCHAs are designed to distinguish spambots from humans, and are therefore helpless against human spammers. In contrast to CAPTCHAs, Akismet checks form submissions against the global database of spam; this means Akismet is a comprehensive solution against spam. This is why we consider Akismet to be the centerpiece of the spam prevention strategy." msgstr "CAPTCHA созданы для того, чтобы отличать спам-ботов от людей, и поэтому беспомощны против спамеров-людей. В отличие от CAPTCHA, Akismet проверяет отправленные формы по глобальной базе данных спама; это означает, что Akismet является комплексным решением против спама. Именно поэтому мы считаем Akismet центральным элементом стратегии предотвращения спама." #: modules/akismet/akismet.php:305 msgid "Learn how your data is processed." msgstr "Узнайте, как обрабатываются ваши данные." #: modules/akismet/akismet.php:302 msgid "This form uses Akismet to reduce spam." msgstr "Эта форма использует Akismet для уменьшения количества спама." #: includes/contact-form.php:645 msgid "Contact form" msgstr "Контактная форма" #: includes/config-validator/form.php:81 msgid "Uploadable file size exceeds PHP’s maximum acceptable size." msgstr "Размер загружаемого файла превышает макс. допустимый размер PHP’ ;." #: includes/config-validator/form.php:69 msgid "Colons are used in form-tag names." msgstr "В названиях тегов формы используются двоеточия." #: modules/text.php:195 msgid "Please enter a telephone number." msgstr "Введите номер телефона." #: modules/text.php:188 msgid "Please enter a URL." msgstr "Введите URL." #: modules/text.php:181 msgid "Please enter an email address." msgstr "Введите адрес электронной почты." #: modules/number.php:187 msgid "This field has a too large number." msgstr "В это поле введено слишком большое число." #: modules/number.php:182 msgid "This field has a too small number." msgstr "В это поле введено слишком маленькое число." #: modules/number.php:177 msgid "Please enter a number." msgstr "Введите число." #: modules/date.php:168 msgid "This field has a too late date." msgstr "В это поле введена слишком поздняя дата." #: modules/date.php:163 msgid "This field has a too early date." msgstr "В это поле введена слишком ранняя дата." #: modules/date.php:158 msgid "Please enter a date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Введите дату в формате ГГГГ-ММ-ДД." #: includes/rest-api.php:338 msgid "The request payload format is not supported." msgstr "Формат нагрузки запроса не поддерживается." #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number #: includes/functions.php:537 msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s with no alternative available." msgstr "Вебзацеп %1$s <strong>устарел</strong>, начиная с Contact Form 7 версии %2$s, альтернативы ему нет." #: includes/file.php:116 msgid "The uploaded file is too large." msgstr "Загруженный файл слишком большой." #: includes/contact-form-template.php:199 msgid "This field has a too short input." msgstr "В это поле вставлен слишком малый объем данных." #: includes/contact-form-template.php:194 msgid "This field has a too long input." msgstr "В это поле вставлен слишком большой объем данных." #: includes/contact-form-template.php:189 msgid "Please fill out this field." msgstr "Важно заполнить это поле." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative #. function name #: includes/functions.php:493 msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "Функция %1$s <strong>устарела</strong>, начиная с Contact Form 7 версии %2$s! Вместо неё используйте %3$s." #: includes/integration.php:25 msgid "Spam protection" msgstr "Защита от спама" #. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2: #. Explanatory message, 3: Contact Form 7 version number. #: includes/functions.php:577 msgid "Function %1$s was called incorrectly. %2$s %3$s" msgstr "Функция %1$s была вызвана неправильно. %2$s %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: confirmation link #: modules/sendinblue/doi.php:84 msgid "" "Hello,\n" "\n" "This is a confirmation email sent from %1$s.\n" "\n" "We have received your submission to our web form, according to which you have allowed us to add you to our contact list. But, the process has not yet been completed. To complete it, please click the following link.\n" "\n" "%2$s\n" "\n" "If it was not your intention, or if you have no idea why you received this message, please do not click on the link, and ignore this message. We will never collect or use your personal data without your clear consent.\n" "\n" "Sincerely,\n" "%1$s" msgstr "" "Здравствуйте,\n" "\n" "Это письмо с подтверждением, отправленное с сайта %1$s.\n" "\n" "Мы получили заявку, оставленную через форму на нашем сайте, согласно которой вы разрешили нам добавить вас в наш список контактов. Однако процесс еще не завершён. Чтобы завершить его, пожалуйста, перейдите по следующей ссылке.\n" "\n" "%2$s\n" "\n" "Если это не входило в ваши планы, или вы не знаете, почему вы получили это сообщение, пожалуйста, не нажимайте на ссылку и просто проигнорируйте это сообщение. Мы никогда не будем собирать или использовать ваши личные данные без вашего чёткого согласия.\n" "\n" "С уважением, %1$s" #. translators: %s: blog name #: modules/sendinblue/doi.php:78 msgid "Opt-in confirmation from %s" msgstr "Подтверждение подписки от %s" #: modules/stripe/stripe.php:380 msgid "Complete payment" msgstr "Завершить платеж" #: modules/stripe/stripe.php:365 msgid "Proceed to checkout" msgstr "Приступить к оформлению заказа" #: modules/stripe/stripe.php:249 msgid "Payment is required. Please pay by credit card." msgstr "Оплата обязательна. Пожалуйста, оплатите кредитной картой." #: includes/integration.php:27 msgid "Payments" msgstr "Платежи" #: modules/stripe/service.php:252 msgid "Publishable Key" msgstr "Публикуемый ключ" #: modules/stripe/service.php:225 msgid "Stripe is not available on this site. It requires an HTTPS-enabled site." msgstr "Stripe недоступен на этом сайте. Для этого требуется сайт с поддержкой HTTPS." #: modules/stripe/service.php:196 msgid "Stripe is active on this site." msgstr "Stripe активен на этом сайте." #: modules/stripe/service.php:184 msgid "Stripe integration" msgstr "Stripe интеграция" #: modules/stripe/service.php:173 msgid "Stripe is a simple and powerful way to accept payments online. Stripe has no setup fees, no monthly fees, and no hidden costs. Millions of businesses rely on Stripe’s software tools to accept payments securely and expand globally." msgstr "Stripe - это простой и мощный способ принимать платежи в Интернете. В Stripe нет ни платы за установку, ни ежемесячной платы, ни скрытых расходов. Миллионы предприятий полагаются на программные инструменты Stripe’для безопасного приема платежей и глобального расширения." #. translators: 1: first name, 2: last name #: modules/sendinblue/sendinblue.php:114 msgctxt "personal name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: includes/rest-api.php:517 msgid "Unique identifier for the contact form." msgstr "Уникальный идентификатор для контактной формы." #: includes/config-validator/form.php:57 msgid "Dots are used in form-tag names." msgstr "Точки используются в названиях меток формы." #: admin/includes/welcome-panel.php:276 msgid "Show welcome panel" msgstr "Показать панель приветствия" #: admin/includes/welcome-panel.php:273 msgid "Welcome panel" msgstr "Панель приветствия" #: modules/stripe/service.php:38 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: admin/includes/welcome-panel.php:141 modules/stripe/service.php:183 msgid "https://contactform7.com/stripe-integration/" msgstr "https://contactform7.com/stripe-integration/" #. translators: %s: URL to support page about the Brevo integration #: admin/includes/welcome-panel.php:134 msgid "Your contact forms will become more powerful and versatile by integrating them with external APIs. With CRM and email marketing services, you can build your own contact lists (<a href=\"%s\">Brevo</a>)." msgstr "Ваши контактные формы станут более мощными и универсальными, если интегрировать их с внешними API. С помощью CRM и сервисов email-маркетинга Вы можете создавать собственные списки контактов (<a href=\"%s\">Brevo</a> )." #: admin/includes/welcome-panel.php:127 msgid "You have strong allies to back you up." msgstr "У вас есть сильные союзники, которые поддержат вас." #: admin/admin.php:589 msgid "Integration with external APIs" msgstr "Интеграция с внешними API" #: admin/admin.php:588 msgid "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/" msgstr "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/" #. translators: %s: link labeled 'Integration with external APIs' #: admin/admin.php:586 msgid "You can expand the possibilities of your contact forms by integrating them with external services. For details, see %s." msgstr "Вы можете расширить возможности ваших контактных форм, интегрировав их с внешними сервисами. Подробнее см. %s." #: admin/admin.php:65 admin/admin.php:576 msgid "Integration with External API" msgstr "Интеграция с внешним API" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:374 msgid "Manage your email templates" msgstr "Управление шаблонами электронной почты" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:357 msgid "You have no active email template yet." msgstr "У вас еще нет активного шаблона электронной почты." #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:335 msgid "— Select —" msgstr "— Выберите —" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:320 msgid "Select an email template:" msgstr "Выберите шаблон электронной почты:" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:299 msgid "Send a welcome email to new contacts" msgstr "Отправить приветственное письмо новым контактам" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:269 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:281 msgid "Welcome email" msgstr "Приветственное письмо" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:246 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:384 msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(откроется в новой вкладке)" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:236 msgid "Manage your contact lists" msgstr "Управление списком контактов" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:219 msgid "You have no contact list yet." msgstr "У вас еще нет списка контактов." #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:188 msgid "Select lists to which contacts are added:" msgstr "Выберите списки, в которые добавляются контакты:" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:169 msgid "Add form submitters to your contact lists" msgstr "Добавьте отправителей форм в свои списки контактов" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:139 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:151 msgid "Contact lists" msgstr "Списки контактов" #. translators: %s: link labeled 'Brevo integration' #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:94 msgid "You can set up the Brevo integration here. For details, see %s." msgstr "Вы можете настроить интеграцию Brevo здесь. Подробнее см. %s." #: modules/sendinblue/service.php:251 msgid "Save changes" msgstr "Сохранить изменения" #: modules/sendinblue/service.php:247 msgctxt "API keys" msgid "Remove key" msgstr "Удалить ключ" #: modules/sendinblue/service.php:226 msgid "API key" msgstr "Ключ API" #: modules/recaptcha/service.php:331 modules/sendinblue/service.php:208 #: modules/stripe/service.php:215 modules/turnstile/service.php:311 msgid "Setup integration" msgstr "Настроить интеграцию" #: admin/includes/welcome-panel.php:135 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:97 #: modules/sendinblue/service.php:176 msgid "https://contactform7.com/sendinblue-integration/" msgstr "https://contactform7.com/sendinblue-integration/" #: modules/sendinblue/service.php:166 msgid "Store and organize your contacts while protecting user privacy on Brevo, the leading CRM & email marketing platform in Europe. Brevo offers unlimited contacts and advanced marketing features." msgstr "Храните и организуйте свои контакты, защищая конфиденциальность пользователей на Brevo, ведущей платформе CRM и почтового маркетинга в Европе. Brevo предлагает неограниченные контакты и расширенные маркетинговые функции." #: modules/sendinblue/service.php:128 msgid "You have not been authenticated. Make sure the provided API key is correct." msgstr "Вы не аутентифицированы. Проверьте актуальность предоставленного API ключа." #: includes/mail.php:311 msgid "Failed to attach a file. The total file size exceeds the limit of 25 megabytes." msgstr "Невозможно прикрепить файл. Максимальный размер файла 25 мегабайт." #. translators: %s: Attachment file path. #: includes/mail.php:291 msgid "Failed to attach a file. %s is not a readable file." msgstr "Не удалось прикрепить файл. %s не читается." #. translators: %s: Attachment file path. #: includes/mail.php:277 msgid "Failed to attach a file. %s is not in the allowed directory." msgstr "Невозможно прикрепить файл. %s отсутствует в папке." #: includes/contact-form-template.php:42 msgid "Submit" msgstr "Отправить" #: includes/contact-form-template.php:37 msgid "(optional)" msgstr "(не обязательно)" #. translators: %s: comma separated list of disallowed words #: modules/disallowed-list.php:36 msgid "Disallowed words (%s) are used." msgstr "Использованы запрещенные слова (%s)." #: modules/disallowed-list.php:32 msgid "Disallowed words are used." msgstr "Использованы запрещенные слова." #. translators: %s: Contact Form 7 version number. #: includes/functions.php:568 msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)" msgstr "(Это сообщение было добавлено в Contact Form 7 версии %s.)" #: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:104 #: includes/special-mail-tags.php:170 includes/special-mail-tags.php:239 #: modules/flamingo.php:310 msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class." msgstr "Четвертый параметр ($mail_tag) должен быть экземпляром класса WPCF7_MailTag." #. translators: time format, see https://www.php.net/date #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236 msgid "g:i a" msgstr "H:i" #. translators: 1: date, 2: time #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:232 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s в %2$s" #: modules/sendinblue/service.php:127 modules/sendinblue/service.php:138 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: includes/config-validator/mail.php:437 msgid "The total size of attachment files is too large." msgstr "Общий размер вложенных файлов слишком велик." #: includes/config-validator/form.php:45 msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template." msgstr "Недоступные элементы HTML используются в шаблоне формы." #: modules/recaptcha/service.php:312 msgid "reCAPTCHA is active on this site." msgstr "reCAPTCHA активна на этом сайте." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:148 msgid "reCAPTCHA response token is empty." msgstr "reCAPTCHA токен ответа не содержит данных." #: includes/submission.php:660 msgid "Submitted nonce is invalid." msgstr "Отправленный код nonce неверен." #: includes/submission.php:651 msgid "User-Agent string is unnaturally short." msgstr "Строка User-Agent неестественно коротка." #. translators: 1: value of reCAPTCHA score 2: value of reCAPTCHA threshold #: modules/recaptcha/recaptcha.php:155 msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)." msgstr "reCAPTCHA оценка (%1$.2f) ниже порогового значения (%2$.2f)." #: modules/akismet/akismet.php:84 msgid "Akismet returns a spam response." msgstr "Akismet возвратил статус спама." #. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL #: includes/functions.php:621 msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s" msgstr "HTTP-ответ: %1$s %2$s %3$s из %4$s" #: modules/recaptcha/service.php:397 modules/stripe/service.php:294 #: modules/turnstile/service.php:376 msgid "Save Changes" msgstr "Сохранить изменения" #: modules/recaptcha/service.php:289 msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7’s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots." msgstr "reCAPTCHA защищает вас от спама и другого рода автоматических злоупотреблений сообщениями. С модулем интеграции reCAPTCHA в Contact Form 7 можно блокировать попытки злоупотребления формой связи спам-ботами." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:255 modules/recaptcha/service.php:300 msgid "reCAPTCHA (v3)" msgstr "reCAPTCHA (v3)" #. translators: %s: link labeled 'reCAPTCHA (v3)' #: modules/recaptcha/recaptcha.php:252 msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 do not work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s." msgstr "API-ключи для reCAPTCHA v3 отличаются от таковых v2; ключи v2 не работают с API v3. Вам следует зарегистрировать свой сайт повторно и получить ключи v3. Подробности здесь: %s." #: modules/constant-contact/constant-contact.php:206 #: modules/recaptcha/service.php:392 modules/stripe/service.php:290 #: modules/turnstile/service.php:372 msgctxt "API keys" msgid "Remove Keys" msgstr "Удаление ключей" #: modules/constant-contact/constant-contact.php:191 msgid "App Secret" msgstr "Секрет приложения (App Secret)" #: modules/constant-contact/constant-contact.php:169 msgid "API Key" msgstr "Ключ API" #: modules/constant-contact/constant-contact.php:56 msgid "Constant Contact" msgstr "Constant Contact" #: includes/integration.php:26 msgid "Email marketing" msgstr "Маркетинг по электронной почте" #: includes/config-validator/mail.php:423 msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory." msgstr "Запрещается использовать файлы вне каталога wp-content." #: admin/edit-contact-form.php:386 msgid "Professional services" msgstr "Профессиональные услуги" #: admin/edit-contact-form.php:385 msgid "https://contactform7.com/custom-development/" msgstr "https://contactform7.com/custom-development/" #: admin/edit-contact-form.php:377 msgid "Support forums" msgstr "Форумы поддержки" #: admin/edit-contact-form.php:376 msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/" msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/" #: admin/edit-contact-form.php:354 msgid "Here are some available options to help solve your problems." msgstr "Вот несколько доступных настроек, которые помогут решить ваши проблемы." #: admin/edit-contact-form.php:342 msgid "Do you need help?" msgstr "Вам нужна помощь?" #: modules/acceptance.php:320 msgid "Condition" msgstr "Условие" #. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions #: modules/acceptance.php:240 msgctxt "mail output for acceptance checkboxes" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: modules/acceptance.php:224 msgid "Not consented" msgstr "Не одобрено" #: modules/acceptance.php:222 msgid "Consented" msgstr "Одобрено" #: includes/submission.php:120 msgid "Sending mail has been aborted." msgstr "Отправка почты была отменена." #: admin/includes/editor.php:460 msgid "https://contactform7.com/editing-messages/" msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/" #: admin/includes/editor.php:87 msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/" msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/" #: includes/contact-form.php:546 includes/contact-form.php:1069 msgid "This contact form is available only for logged in users." msgstr "Эта форма доступна только для зарегистрированных пользователей." #: includes/config-validator/additional-settings.php:19 msgid "Deprecated settings are used." msgstr "Используются устаревшие настройки." #. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA' #: modules/really-simple-captcha.php:36 msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed." msgstr "Для использования CAPTCHA требуется установить плагин %s." #: includes/rest-api.php:323 msgid "There was an error deleting the contact form." msgstr "Ошибка при удалении контактной формы." #: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98 msgid "You are not allowed to access the requested contact form." msgstr "У вас нет доступа к запрошенной контактной форме." #: includes/rest-api.php:245 includes/rest-api.php:267 #: includes/rest-api.php:314 includes/rest-api.php:353 #: includes/rest-api.php:425 includes/rest-api.php:444 msgid "The requested contact form was not found." msgstr "Запрошенная контактная форма не найдена." #: includes/rest-api.php:44 msgid "You are not allowed to create a contact form." msgstr "Вы не можете создать контактную форму." #: includes/rest-api.php:197 msgid "Cannot create existing contact form." msgstr "Невозможно создать существующую контактную форму." #: includes/rest-api.php:30 msgid "You are not allowed to access contact forms." msgstr "У вас нет доступа к контактной форме." #: includes/config-validator/mail.php:409 msgid "Attachment file does not exist at %path%." msgstr "По указанному %path% файл вложения не существует." #: includes/config-validator/mail.php:310 msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field." msgstr "Был использован некорректный синтаксис почтового адреса в поле %name%." #. translators: %names%: a list of form control names #: includes/config-validator/form.php:32 msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls." msgstr "Использованы недопустимые названия (%names%) элементов управления формы." #: includes/config-validator/mail.php:297 msgid "There are invalid mail header fields." msgstr "Присутствуют недопустимые поля заголовка почты." #: includes/config-validator/messages.php:29 msgid "HTML tags are used in a message." msgstr "В сообщении используются HTML теги." #: includes/config-validator/mail.php:198 msgid "Sender email address does not belong to the site domain." msgstr "Электронный адрес отправителя не принадлежит домену сайта." #: includes/config-validator/mail.php:180 #: includes/config-validator/mail.php:217 msgid "Invalid mailbox syntax is used." msgstr "Использован некорректный синтаксис почтового адреса." #: includes/config-validator/mail.php:160 #: includes/config-validator/mail.php:344 msgid "There is a possible empty field." msgstr "Вероятно есть пустое поле." #. translators: %s: number of errors detected #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:131 msgid "%s configuration error detected" msgid_plural "%s configuration errors detected" msgstr[0] "Обнаружена %s ошибка конфигурации" msgstr[1] "Обнаружены %s ошибки конфигурации" msgstr[2] "Обнаружено %s ошибок конфигурации" #: admin/admin.php:646 includes/rest-api.php:209 includes/rest-api.php:278 msgid "There was an error saving the contact form." msgstr "Ошибка при сохранении контактной формы." #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook #. name #: includes/functions.php:525 msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "Вебзацеп %1$s считается <strong>устаревшим</strong> начиная с Contact Form 7 версии %2$s! Вместо него используйте %3$s ." #. translators: %s: URL to support page about the Flamingo plugin #: admin/includes/welcome-panel.php:112 msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. <a href=\"%s\">Flamingo</a> saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7." msgstr "Установить плагин для хранения сообщений, пока это не случилось с Вами. <a href=\"%s\">Flamingo</a> сохраняет все сообщения через контактные формы в базе данных. Flamingo - это бесплатный плагин для WordPress, созданный тем же автором, что и Contact Form 7." #: admin/includes/welcome-panel.php:109 msgid "Contact Form 7 does not store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration." msgstr "Contact Form 7 не сохраняет отправленные сообщения. Поэтому, возможны потери важных сообщений, если у вашего почтового сервера имеются проблемы или вы допустили ошибки в настройке формы." #: admin/includes/welcome-panel.php:104 msgid "Before you cry over spilt mail…" msgstr "Перед тем как оплакивать потерянную почту …" #: admin/includes/welcome-panel.php:67 msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/" msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/" #: admin/includes/welcome-panel.php:61 msgid "Spammers target everything; your contact forms are not an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides." msgstr "Спамеры пытаются проникнуть повсюду и ваши контактные формы не являются исключением. Прежде чем вас засыпят назойливыми рекламными сообщениями, защитите ваши контактные формы с помощью мощного защитного функционала, предоставляемого плагином Contact Form 7." #: admin/includes/welcome-panel.php:56 msgid "Getting spammed? You have protection." msgstr "Получаете спам? У нас есть защита." #: includes/config-validator/form.php:16 msgid "Multiple form controls are in a single label element." msgstr "Несколько элементов управления формы находятся внутри одного элемента маркировки." #: admin/includes/config-validator.php:175 msgid "FAQ about Configuration Validator" msgstr "Часто задаваемые вопросы о конфигурации валидатора" #: admin/includes/config-validator.php:174 msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/" msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/" #: modules/quiz.php:181 msgid "The answer to the quiz is incorrect." msgstr "Неверный ответ на проверочный вопрос." #: includes/file.php:121 msgid "There was an error uploading the file." msgstr "При загрузке файла произошла ошибка." #: includes/file.php:111 msgid "You are not allowed to upload files of this type." msgstr "Вам не разрешено загружать файлы этого типа." #: includes/file.php:106 msgid "There was an unknown error uploading the file." msgstr "При загрузке файла произошла неизвестная ошибка." #: includes/contact-form-template.php:184 msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message." msgstr "Вы должны принять условия и положения перед отправкой вашего сообщения." #: includes/contact-form-template.php:174 msgid "One or more fields have an error. Please check and try again." msgstr "Одно или несколько полей содержат ошибочные данные. Пожалуйста, проверьте их и попробуйте ещё раз." #: includes/contact-form-template.php:169 #: includes/contact-form-template.php:179 msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later." msgstr "При отправке сообщения произошла ошибка. Пожалуйста, попробуйте ещё раз позже." #: includes/contact-form-template.php:164 msgid "Thank you for your message. It has been sent." msgstr "Спасибо за Ваше сообщение. Оно успешно отправлено." #. translators: 1: blog name, 2: [your-subject] #: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96 msgctxt "mail subject" msgid "%1$s \"%2$s\"" msgstr "%1$s \"%2$s\"" #: admin/includes/config-validator.php:47 msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now." msgstr "Ошибки в конфигурации ведут к сбоям в отправке писем или иным неполадкам. Проверьте сейчас свои контактные формы." #: admin/includes/config-validator.php:53 msgid "Validate Contact Form 7 Configuration" msgstr "Проверить конфигурацию Contact Form 7" #: includes/config-validator/validator.php:56 msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/" msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/" #: admin/admin.php:664 msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found." msgstr "Проверка конфигурации завершена. Проблемы в контактных формах не найдены." #. translators: %s: number of contact forms #: admin/admin.php:656 msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found." msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found." msgstr[0] "Проверка конфигурации завершена. %s неверная форма контактов была обнаружена." msgstr[1] "Проверка конфигурации завершена. %s неверные формы контактов были обнаружены." msgstr[2] "Проверка конфигурации завершена. %s неверных форм контактов было обнаружено." #: admin/includes/config-validator.php:142 msgid "Validate Configuration" msgstr "Проверить конфигурацию" #. translators: %s: number of contact forms #: admin/includes/config-validator.php:118 msgid "Validate %s contact form now" msgid_plural "Validate %s contact forms now" msgstr[0] "Проверить сейчас %s контактную форму" msgstr[1] "Проверить сейчас %s контактные формы" msgstr[2] "Проверить сейчас %s контактных форм" #: admin/includes/config-validator.php:75 msgid "You are not allowed to validate configuration." msgstr "Вам не доступна валидация конфигурации." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:254 modules/recaptcha/service.php:299 msgid "https://contactform7.com/recaptcha/" msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/" #: modules/recaptcha/service.php:368 modules/stripe/service.php:269 #: modules/turnstile/service.php:351 msgid "Secret Key" msgstr "Секретный ключ" #: modules/recaptcha/service.php:351 modules/turnstile/service.php:334 msgid "Site Key" msgstr "Ключ сайта" #: modules/recaptcha/service.php:269 modules/sendinblue/service.php:147 #: modules/stripe/service.php:153 modules/turnstile/service.php:246 msgid "Settings saved." msgstr "Настройки сохранены." #: modules/sendinblue/service.php:139 msgid "Invalid key values." msgstr "Неправильное значение ключа." #: modules/recaptcha/service.php:29 msgid "reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA" #. Description of the plugin #: wp-contact-form-7.php msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible." msgstr "Конструктор контактных форм. Простой, но гибкий." #. Plugin URI of the plugin #: wp-contact-form-7.php msgid "https://contactform7.com/" msgstr "https://contactform7.com/" #. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1' #: load.php:195 msgid "Contact form %d" msgstr "Контактная форма %d" #: modules/textarea.php:141 msgid "text area" msgstr "текстовая область" #: modules/akismet/service.php:22 msgid "Akismet" msgstr "Akismet" #: modules/text.php:228 msgid "Text field" msgstr "Текстовое поле" #: modules/text.php:214 msgid "tel" msgstr "телефон" #: modules/text.php:213 msgid "URL" msgstr "URL" #: modules/text.php:212 msgid "email" msgstr "email" #: modules/text.php:211 msgid "text" msgstr "текст" #: modules/text.php:193 msgid "Telephone number that the sender entered is invalid" msgstr "Отправителем введён некорректный номер телефона" #: modules/text.php:186 msgid "URL that the sender entered is invalid" msgstr "Отправителем введён некорректный URL" #: modules/text.php:179 msgid "Email address that the sender entered is invalid" msgstr "Отправителем введён некорректный адрес e-mail" #: modules/submit.php:100 msgid "Label" msgstr "Этикетка" #: modules/submit.php:56 msgid "Submit button" msgstr "Кнопка Отправить" #: modules/submit.php:47 msgid "submit" msgstr "отправить" #: modules/select.php:228 msgid "drop-down menu" msgstr "в раскрывающемся меню" #: modules/quiz.php:258 msgid "Questions and answers" msgstr "Вопросы и ответы" #: modules/quiz.php:205 msgid "Quiz" msgstr "Вопрос" #: modules/quiz.php:196 msgid "quiz" msgstr "опрос" #: modules/quiz.php:179 msgid "Sender does not enter the correct answer to the quiz" msgstr "Отправитель не ввёл корректный ответ на вопрос" #: modules/number.php:248 msgid "Slider" msgstr "Слайдер" #: modules/number.php:247 msgid "Spinbox" msgstr "Поле счетчика" #: modules/number.php:209 msgid "Number field" msgstr "Числовое поле" #: modules/number.php:200 msgid "number" msgstr "номер" #: modules/number.php:186 msgid "Number is larger than maximum limit" msgstr "Число больше максимального предела" #: modules/number.php:181 msgid "Number is smaller than minimum limit" msgstr "Число меньше минимального предела" #: modules/number.php:176 msgid "Number format that the sender entered is invalid" msgstr "Отправителем введён некорректный числовой формат" #. translators: %s: the path of the temporary folder #: includes/file.php:434 msgid "This contact form has file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually." msgstr "Эта контактная форма содержит поля загрузки файлов, но временная папка для файлов (%s) не существует или закрыта для записи. Вы можете создать эту папку или изменить разрешения вручную." #: modules/file.php:205 msgid "Acceptable file types" msgstr "Разрешенные типы файлов" #: modules/file.php:142 msgid "file" msgstr "файл" #: includes/file.php:120 msgid "Uploading a file fails for PHP error" msgstr "Проблема при загрузке файла из-за ошибки PHP" #: includes/file.php:115 msgid "Uploaded file is too large" msgstr "Загруженный файл слишком большой" #: includes/file.php:110 msgid "Uploaded file is not allowed for file type" msgstr "Тип файла запрещен к загрузке" #: includes/file.php:105 msgid "Uploading a file fails for any reason" msgstr "Неудачная загрузка файла по какой-то причине" #: admin/includes/tag-generator.php:412 msgid "Max" msgstr "Макс." #: admin/includes/tag-generator.php:393 msgid "Min" msgstr "Мин." #: modules/date.php:238 modules/number.php:257 msgid "Range" msgstr "Диапазон" #: admin/includes/tag-generator.php:436 msgid "Default value" msgstr "Значение по умолчанию" #: modules/date.php:190 msgid "Date field" msgstr "Поле даты" #: modules/date.php:181 msgid "date" msgstr "дата" #: modules/date.php:167 msgid "Date is later than maximum limit" msgstr "Более поздняя дата установленного ограничения" #: modules/date.php:162 msgid "Date is earlier than minimum limit" msgstr "Более ранняя дата установленного ограничения" #: modules/date.php:157 msgid "Date format that the sender entered is invalid" msgstr "Отправителем введён некорректный формат даты" #: admin/includes/tag-generator.php:562 msgid "Wrap each item with a label element." msgstr "Оберните каждый элемент элементом label." #: admin/includes/tag-generator.php:219 msgid "Field type" msgstr "Тип поля" #: modules/checkbox.php:352 msgid "radio buttons" msgstr "радио кнопка" #: modules/checkbox.php:351 msgid "checkboxes" msgstr "чекбоксы" #: modules/really-simple-captcha.php:295 msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server." msgstr "Эта контактная форма содержит поля CAPTCHA, но необходимые библиотеки (GD и FreeType) недоступны на вашем сервере." #. translators: %s: Path to the temporary folder #: modules/really-simple-captcha.php:283 msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually." msgstr "Эта контактная форма содержит поля CAPTCHA, но временная папка для файлов (%s) не существует или закрыта на запись. Вы можете создать эту папку или изменить её права вручную." #: modules/really-simple-captcha.php:241 msgid "Your entered code is incorrect." msgstr "Код введен неверно." #: modules/really-simple-captcha.php:239 msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA" msgstr "Код, который ввел отправитель не совпадает с CAPTCHA" #: admin/includes/tag-generator.php:599 msgid "Insert Tag" msgstr "Вставить тег" #: admin/includes/tag-generator.php:362 msgid "Class attribute" msgstr "Атрибут class" #: admin/includes/tag-generator.php:347 msgid "ID attribute" msgstr "Атрибут ID" #: modules/acceptance.php:266 msgid "Acceptance checkbox" msgstr "Отметка принятия" #: modules/acceptance.php:257 msgid "acceptance" msgstr "принятие" #. translators: 1: property name, 2: method name #: includes/contact-form.php:233 msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead." msgstr "<code>%1$s</code> значение объекта <code>WPCF7_ContactForm</code> <strong>больше не доступно</strong>. Используйте вместо этого <code>%2$s</code>." #: includes/contact-form.php:114 includes/contact-form.php:437 msgid "Untitled" msgstr "Без названия" #: includes/contact-form.php:52 msgid "Contact Form" msgstr "Форма" #: includes/contact-form-template.php:198 msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length" msgstr "Какое-то поле имеет длину ввода меньше минимально допустимого" #: includes/contact-form-template.php:193 msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length" msgstr "Какое-то поле имеет длину ввода больше максимально допустимого" #: includes/contact-form-template.php:188 msgid "There is a field that the sender must fill in" msgstr "Необходимо заполнить все обязательные поля" #: includes/contact-form-template.php:183 msgid "There are terms that the sender must accept" msgstr "Уведомление отправителю о том, что необходимо принять условия соглашения" #: includes/contact-form-template.php:178 msgid "Submission was referred to as spam" msgstr "Отправляемые данные определены как спам" #: includes/contact-form-template.php:173 msgid "Validation errors occurred" msgstr "Наличие ошибок заполнения" #: includes/contact-form-template.php:163 msgid "Sender’s message was sent successfully" msgstr "Сообщение отправителя’ ; было успешно отправлено" #: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106 msgid "Message Body:" msgstr "Сообщение:" #. translators: %s: [your-subject] #: includes/contact-form-template.php:69 msgid "Subject: %s" msgstr "Тема: %s" #. translators: %s: [your-name] [your-email] #: includes/contact-form-template.php:64 msgid "From: %s" msgstr "От: %s" #: modules/submit.php:26 msgid "Send" msgstr "Отправить" #: includes/contact-form-template.php:41 msgid "Your message" msgstr "Ваше сообщение" #: includes/contact-form-template.php:39 msgid "Your email" msgstr "Ваш e-mail" #: includes/contact-form-template.php:38 msgid "Your name" msgstr "Ваше имя" #. translators: %s: title of form-tag #: admin/includes/tag-generator.php:85 msgid "Form-tag Generator: %s" msgstr "Генератор тега формы: %s" #: admin/includes/help-tabs.php:97 msgid "For more information:" msgstr "Дополнительная информация:" #: admin/includes/help-tabs.php:89 msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization." msgstr "Любая предоставленная Вами информация не будет передаваться с предоставляемыми услугами без вашего разрешения." #: admin/includes/help-tabs.php:88 msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account." msgstr "Возможно Вам, сначала следует зарегистрировать, создать свой аккаунт в сервисе, который Вы планируете использовать. Когда вы сделаете это, вы должны будете разрешить Contact Form 7 получать доступ к сервису с Вашей учетной записью." #: admin/includes/help-tabs.php:87 msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available." msgstr "На этом экране можно управлять услугами, которые доступны через Contact Form 7. Использование API позволит вам взаимодействовать с любыми доступными сторонними сервисами." #: admin/includes/help-tabs.php:85 msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but do not have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter’s IP address or the URL of the page." msgstr "Также существуют специальные теги писем, которые имеют специфические названия, но не имеют соответствующих тегов формы. Они используются для представления метаданных об отправке форм, таких как IP отправителя или URL страницы сайта." #: admin/includes/help-tabs.php:84 msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag." msgstr "Тег сообщения также является коротким кодом, который заключен в квадратные скобки и может использоваться в полях Сообщение и Сообщение (2). Тег сообщения представляет собой текст, введенный пользователем в соответствующее поле ввода." #: admin/includes/help-tabs.php:82 msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you do not need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)." msgstr "Не смотря на то, что теги формы имеют сложный синтаксис, вам не нужно его знать, так как вы можете использовать генератор тегов (кнопка <strong>Сгенерировать тег</strong> на этой странице)." #: admin/includes/help-tabs.php:81 msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields." msgstr "Тег формы - это заключенный в квадратные скобки сокращенный код, используемый в содержании формы. Тег формы обычно представляет собой поле ввода, и его компоненты можно разделить на четыре части: тип, имя, параметры и значения. Контактная форма 7 поддерживает несколько типов тегов формы, включая текстовые поля, числовые поля, поля даты, флажки, переключатели, меню, поля загрузки файлов, CAPTCHA и поля викторины." #: admin/includes/help-tabs.php:79 msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets." msgstr "<strong>Дополнительные настройки</strong> позволяют вам изменить поведение контактной формы с помощью небольших кусочков кода." #: admin/includes/help-tabs.php:78 msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank." msgstr "В <strong>Сообщениях</strong> вы можете использование различные типы сообщений для контактной формы. Эти сообщения относительно невелики, например как требование заполнить недостающее поле." #: admin/includes/help-tabs.php:77 msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully." msgstr "<strong>Сообщение (2)</strong> дополнительный шаблон сообщения, схожий с обычным шаблоном. Отличие только в том, что Сообщение (2) будет отображено в случае успешной отправки." #: admin/includes/help-tabs.php:76 msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7’s mail-tags here." msgstr "<strong>Сообщение</strong> позволяет управлять шаблоном сообщения (заголовоки и тело сообщения), которое будет отправлено от пользователя. Вы можете использовать теги форм Contact Form 7." #: admin/includes/help-tabs.php:75 msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7’s form-tags here." msgstr "<strong>Шаблон формы</strong> это HTML содержимое формы. Вы можете использовать код HTML, который разрешен в элементе форм. Вы также можете использовать теги форм Contact Form 7." #: admin/includes/help-tabs.php:74 msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited." msgstr "<strong>Заголовок</strong> это название контактной формы. Заголовок используется только для пометки формы и может быть изменен." #: admin/includes/help-tabs.php:73 msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:" msgstr "На этом экране вы можете изменить контактную форму. Контактная форма состоит из следующих компонентов:" #: admin/includes/help-tabs.php:71 msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID." msgstr "<strong>Копировать</strong> - Создание копии контактной формы. Копия унаследует все свойства формы кроме ID." #: admin/includes/help-tabs.php:70 msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title." msgstr "<strong>Изменить</strong> - Переход на экран изменения контактной формы. Вы также можете перейти на этот экран нажав на заголовок формы." #: admin/includes/help-tabs.php:69 msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:" msgstr "Наведение на строку в списке контактных форм отобразит список возможных действий над формой. Вы можете выполнять следующие действия:" #: admin/includes/help-tabs.php:67 msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target." msgstr "На этом экране вы можете управлять контактными формами Contact Form 7. Вы можете управлять неограниченным количеством форм. Каждая форма имеет уникальный ID и специальный шорткод ([contact-form-7 ...]). Для добавления формы в запись или виджет просто вставьте шорткод." #: admin/includes/help-tabs.php:44 msgid "Mail-tags" msgstr "Теги сообщения" #: admin/includes/help-tabs.php:38 msgid "Form-tags" msgstr "Теги формы" #: admin/includes/help-tabs.php:22 msgid "Available Actions" msgstr "Доступные действия" #: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:32 #: admin/includes/help-tabs.php:54 msgid "Overview" msgstr "Обзор" #: admin/includes/editor.php:521 msgid "https://contactform7.com/additional-settings/" msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/" #: admin/includes/editor.php:432 msgid "File attachments" msgstr "Прикреплённые файлы" #: admin/includes/editor.php:416 msgid "Use HTML content type" msgstr "Использовать HTML-формат письма" #: admin/includes/editor.php:359 msgid "Message body" msgstr "Тело письма" #: admin/includes/editor.php:328 msgid "Additional headers" msgstr "Дополнительные заголовки" #: admin/includes/editor.php:300 includes/contact-form-template.php:40 msgid "Subject" msgstr "Тема" #: admin/includes/editor.php:272 msgid "From" msgstr "От кого" #: admin/includes/editor.php:244 msgid "To" msgstr "Кому" #: admin/includes/editor.php:216 msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:" msgstr "В полях ниже вы можете использовать эти почтовые теги:" #: admin/includes/editor.php:193 msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder." msgstr "Mail (2) - это дополнительный шаблон электронной почты, обычно используемый при отправке автоматических ответов." #: admin/includes/editor.php:132 msgid "Use Mail (2)" msgstr "Использовать почту (2)" #: admin/includes/editor.php:131 msgid "Mail (2)" msgstr "Письмо (2)" #. translators: date format, see https://www.php.net/date #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234 msgid "Y/m/d" msgstr "Y/m/d" #. translators: %s: title of contact form #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:115 msgid "Edit “%s”" msgstr "Изменить “%s”" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:162 msgid "Edit" msgstr "Изменить" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15 msgid "Date" msgstr "Дата" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14 msgid "Author" msgstr "Автор" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13 msgid "Shortcode" msgstr "Шорткод" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12 #: includes/block-editor/index.js:1 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: admin/edit-contact-form.php:442 admin/includes/editor.php:529 msgid "Additional Settings" msgstr "Дополнительные настройки" #. translators: %d: number of additional settings #: admin/edit-contact-form.php:439 msgid "Additional Settings (%d)" msgstr "Дополнительные настройки (%d)" #: admin/edit-contact-form.php:419 admin/includes/editor.php:477 msgid "Messages" msgstr "Уведомления при отправке формы" #: admin/edit-contact-form.php:415 admin/includes/editor.php:140 msgid "Mail" msgstr "Письмо" #: admin/edit-contact-form.php:411 admin/includes/editor.php:93 msgid "Form" msgstr "Шаблон формы" #: admin/includes/help-tabs.php:100 msgid "Support" msgstr "Поддержка" #: admin/includes/help-tabs.php:100 msgid "https://contactform7.com/support/" msgstr "https://contactform7.com/support/" #: admin/includes/help-tabs.php:99 msgid "FAQ" msgstr "Частые вопросы" #: admin/edit-contact-form.php:367 admin/includes/help-tabs.php:99 msgid "https://contactform7.com/faq/" msgstr "https://contactform7.com/faq/" #: admin/includes/help-tabs.php:98 msgid "Docs" msgstr "Документация" #: admin/edit-contact-form.php:368 admin/includes/help-tabs.php:98 msgid "https://contactform7.com/docs/" msgstr "https://contactform7.com/docs/" #: admin/edit-contact-form.php:311 #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:83 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: admin/edit-contact-form.php:282 #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:180 msgid "Duplicate" msgstr "Дублировать" #: admin/edit-contact-form.php:246 msgid "Status" msgstr "Статус" #: admin/edit-contact-form.php:205 msgid "You can also use this old-style shortcode:" msgstr "Вы также можете использовать этот старый стиль шорткода:" #: admin/edit-contact-form.php:173 msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:" msgstr "Скопируйте этот шорткод и вставьте его в свои записи, страницы или содержимое текстового виджета:" #: admin/edit-contact-form.php:152 admin/edit-contact-form.php:153 msgid "Enter title here" msgstr "Введите заголовок" #: admin/edit-contact-form.php:14 admin/edit-contact-form.php:272 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: admin/admin.php:730 msgid "You are not allowed to edit this contact form." msgstr "Вы не можете редактировать эту контактную форму." #: admin/includes/welcome-panel.php:113 msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/" msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/" #: modules/akismet/service.php:65 msgid "Spam filtering with Akismet" msgstr "Фильтрация спама с помощью Akismet" #: admin/includes/welcome-panel.php:65 modules/akismet/service.php:64 msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/" msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/" #: admin/includes/editor.php:208 msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/" msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/" #: admin/includes/welcome-panel.php:81 msgid "Contact Form 7 needs your support." msgstr "Contact Form 7 нуждается в вашей поддержке." #: admin/includes/welcome-panel.php:189 msgid "Dismiss" msgstr "Закрыть" #. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL #: admin/admin.php:708 msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first." msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s требует WordPress %2$s или новее.</strong> Пожалуйста, сначала <a href=\"%3$s\">обновите WordPress</a>." #: admin/admin.php:690 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: admin/admin.php:643 msgid "Contact form deleted." msgstr "Контактная форма удалена." #: admin/admin.php:641 msgid "Contact form saved." msgstr "Контактная форма сохранена." #: admin/admin.php:639 msgid "Contact form created." msgstr "Контактная форма создана." #: admin/admin.php:503 msgid "Search Contact Forms" msgstr "Поиск формы" #: admin/admin.php:349 msgid "Error in deleting." msgstr "Ошибка при удалении." #: admin/admin.php:343 msgid "You are not allowed to delete this item." msgstr "Недостаточно прав для удаления." #: admin/admin.php:245 admin/admin.php:298 msgid "You are not allowed to edit this item." msgstr "Недостаточно прав для редактирования." #: admin/admin.php:66 msgid "Integration" msgstr "Интеграция" #: admin/admin.php:41 admin/admin.php:444 includes/contact-form.php:51 msgid "Contact Forms" msgstr "Контактные формы" #: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:42 msgid "Edit Contact Form" msgstr "Редактировать контактную форму" #: admin/admin.php:30 msgid "Contact" msgstr "Contact Form 7" #. Plugin Name of the plugin #: wp-contact-form-7.php admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:219 msgid "Contact Form 7" msgstr "Contact Form 7"