#/** * @package Akismet */ /* Plugin Name: Akismet Anti-spam: Spam Protection Plugin URI: https://akismet.com/ Description: Used by millions, Akismet is quite possibly the best way in the world to protect your blog from spam. Akismet Anti-spam keeps your site protected even while you sleep. To get started: activate the Akismet plugin and then go to your Akismet Settings page to set up your API key. Version: 5.4 Requires at least: 5.8 Requires PHP: 7.2 Author: Automattic - Anti-spam Team Author URI: https://automattic.com/wordpress-plugins/ License: GPLv2 or later Text Domain: akismet */ /* This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Copyright 2005-2025 Automattic, Inc. */ // Make sure we don't expose any info if called directly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AnonSec Shell
AnonSec Shell
Server IP : 62.109.13.187  /  Your IP : 216.73.216.11   [ Reverse IP ]
Web Server : Apache/2.4.6 (CentOS) mpm-itk/2.4.7-04 OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/8.2.28
System : Linux robothost.ru 3.10.0-1160.119.1.el7.x86_64 #1 SMP Tue Jun 4 14:43:51 UTC 2024 x86_64
User : mosrembit ( 6064)
PHP Version : 8.2.28
Disable Function : NONE
Domains : 0 Domains
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : ON  |  Pkexec : ON
Directory :  /var/www/mosrembit/data/www/mosrembit.ru/wp-content/languages/plugins/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ HOME ]     [ BACKUP SHELL ]     [ JUMPING ]     [ MASS DEFACE ]     [ SCAN ROOT ]     [ SYMLINK ]     

Current File : /var/www/mosrembit/data/www/mosrembit.ru/wp-content/languages/plugins/contact-form-7-fi.po
# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Finnish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 04:22:44+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: fi\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"

#: modules/sendinblue/service.php:189
msgid "Brevo is active on this site."
msgstr "Brevo on käytössä tällä sivustolla."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:110
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:405
#: modules/sendinblue/service.php:30
msgid "Brevo"
msgstr "Brevo"

#: includes/contact-form-functions.php:271
msgid "Contact form not found."
msgstr "Yhteydenottolomaketta ei löytynyt."

#: includes/contact-form-functions.php:270 includes/contact-form.php:571
#: includes/js/index.js:1
msgid "Error:"
msgstr "Virhe:"

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "lomake"

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert a contact form you have created with Contact Form 7."
msgstr "Lisää yhteydenottolomake, jonka olet luonut Contact Form 7 -lisäosan avulla."

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"

#: modules/select.php:84
msgid "—Please choose an option—"
msgstr "—Valitse vaihtoehto—"

#: modules/akismet/service.php:77
msgid "Akismet is active on this site."
msgstr "Akismet on aktiivinen tällä sivustolla."

#: modules/akismet/service.php:54
msgid "CAPTCHAs are designed to distinguish spambots from humans, and are therefore helpless against human spammers. In contrast to CAPTCHAs, Akismet checks form submissions against the global database of spam; this means Akismet is a comprehensive solution against spam. This is why we consider Akismet to be the centerpiece of the spam prevention strategy."
msgstr "CAPTCHA:t on suunniteltu erottamaan roskapostirobotit ihmisistä, ja siksi ne ovat avuttomia ihmisroskapostittajia vastaan. Toisin kuin CAPTCHA:t, Akismet vertaa lomakkeiden lähetyksiä maailmanlaajuiseen roskapostitietokantaan; Tämän vuoksi Akismet on kattava ratkaisu roskapostia vastaan. Siksi pidämme Akismetia roskapostin ehkäisystrategian keskipisteenä."

#: modules/akismet/akismet.php:305
msgid "Learn how your data is processed."
msgstr "Lue, miten tietojasi käsitellään."

#: modules/akismet/akismet.php:302
msgid "This form uses Akismet to reduce spam."
msgstr "Tämä lomake käyttää Akismetiä roskapostin vähentämiseen."

#: includes/contact-form.php:645
msgid "Contact form"
msgstr "Yhteydenottolomake"

#: includes/config-validator/form.php:69
msgid "Colons are used in form-tag names."
msgstr "Kaksoispisteitä käytetään lomaketunnisteiden nimissä."

#: modules/text.php:195
msgid "Please enter a telephone number."
msgstr "Anna puhelinnumero."

#: modules/text.php:188
msgid "Please enter a URL."
msgstr "Anna verkko-osoite/URL."

#: modules/text.php:181
msgid "Please enter an email address."
msgstr "Syötä sähköpostiosoite."

#: modules/number.php:187
msgid "This field has a too large number."
msgstr "Numero on liian suuri."

#: modules/number.php:182
msgid "This field has a too small number."
msgstr "Numero on liian pieni."

#: modules/number.php:177
msgid "Please enter a number."
msgstr "Syötä numero."

#: modules/date.php:168
msgid "This field has a too late date."
msgstr "Päivämäärä on maksimirajaa myöhäisempi."

#: modules/date.php:163
msgid "This field has a too early date."
msgstr "Päivämäärä on mimimirajaa aikaisempi."

#: modules/date.php:158
msgid "Please enter a date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Syötä päivämäärä muodossa YYYY-MM-DD."

#: includes/rest-api.php:338
msgid "The request payload format is not supported."
msgstr "Pyynnön tietosisältömuotoa ei tueta."

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number
#: includes/functions.php:537
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s with no alternative available."
msgstr "Koukku %1$s on <strong>vanhentunut</strong> Contact Form 7 -versiosta %2$s lähtien! Vaihtoehtoja ei saatavilla."

#: includes/file.php:116
msgid "The uploaded file is too large."
msgstr "Ladattu tiedosto on liian suuri."

#: includes/contact-form-template.php:199
msgid "This field has a too short input."
msgstr "Liian lyhyt syöte."

#: includes/contact-form-template.php:194
msgid "This field has a too long input."
msgstr "Liian pitkä syöte."

#: includes/contact-form-template.php:189
msgid "Please fill out this field."
msgstr "Täytä tämä kenttä."

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#: includes/functions.php:493
msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Funktio %1$s on <strong>vanhentunut</strong> Contact Form 7 -versiosta %2$s lähtien! Käytä sen sijaan funktiota %3$s."

#: includes/integration.php:25
msgid "Spam protection"
msgstr "Roskapostisuojaus"

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:577
msgid "Function %1$s was called incorrectly. %2$s %3$s"
msgstr "Funktiota %1$s kutsuttiin väärin. %2$s %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: confirmation link
#: modules/sendinblue/doi.php:84
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"This is a confirmation email sent from %1$s.\n"
"\n"
"We have received your submission to our web form, according to which you have allowed us to add you to our contact list. But, the process has not yet been completed. To complete it, please click the following link.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"If it was not your intention, or if you have no idea why you received this message, please do not click on the link, and ignore this message. We will never collect or use your personal data without your clear consent.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"%1$s"
msgstr ""
"Hei,\n"
"\n"
"Tämä on vahvistussähköposti, jonka lähettäjä on %1$s.\n"
"\n"
"Olemme vastaanottaneet lähetyksesi verkkolomakkeemme kautta, jonka mukaan olet antanut meille luvan lisätä sinut yhteystietoluetteloomme. Prosessia ei kuitenkaan ole vielä saatu päätökseen. Viimeistele se napsauttamalla seuraavaa linkkiä.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Jos se ei ollut tarkoituksesi tai et tiedä miksi sait tämän viestin, älä napsauta linkkiä ja jätä tämä viesti huomioimatta. Emme koskaan kerää tai käytä henkilötietojasi ilman selkeää suostumustasi.\n"
"\n"
"Ystävällisin terveisin,\n"
"%1$s"

#. translators: %s: blog name
#: modules/sendinblue/doi.php:78
msgid "Opt-in confirmation from %s"
msgstr "Liittymisvahvistus lähettäjältä %s"

#: modules/stripe/stripe.php:380
msgid "Complete payment"
msgstr "Viimeistele maksu"

#: modules/stripe/stripe.php:365
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "Siirry kassalle"

#: modules/stripe/stripe.php:249
msgid "Payment is required. Please pay by credit card."
msgstr "Maksu on pakollinen. Maksa luottokortilla."

#: includes/integration.php:27
msgid "Payments"
msgstr "Maksut"

#: modules/stripe/service.php:252
msgid "Publishable Key"
msgstr "Julkinen avain (Publishable Key)"

#: modules/stripe/service.php:225
msgid "Stripe is not available on this site. It requires an HTTPS-enabled site."
msgstr "Stripe ei ole käytettävissä tällä sivustolla. Se vaatii HTTPS-yhteensopivan sivuston."

#: modules/stripe/service.php:196
msgid "Stripe is active on this site."
msgstr "Stripe on aktiivinen tällä sivustolla."

#: modules/stripe/service.php:184
msgid "Stripe integration"
msgstr "Stripe-liitos"

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: modules/sendinblue/sendinblue.php:114
msgctxt "personal name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: includes/rest-api.php:517
msgid "Unique identifier for the contact form."
msgstr "Yhteydenottolomakkeen yksilöllinen tunniste."

#: includes/config-validator/form.php:57
msgid "Dots are used in form-tag names."
msgstr "Pisteitä käytetään lomaketunnisteiden nimissä."

#: admin/includes/welcome-panel.php:276
msgid "Show welcome panel"
msgstr "Näytä tervetuloa-paneeli"

#: admin/includes/welcome-panel.php:273
msgid "Welcome panel"
msgstr "Tervetuloa-paneeli"

#: modules/stripe/service.php:38
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: admin/includes/welcome-panel.php:141 modules/stripe/service.php:183
msgid "https://contactform7.com/stripe-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/stripe-integration/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:127
msgid "You have strong allies to back you up."
msgstr "Sinulla on vahvoja liittolaisia, jotka tukevat sinua."

#: admin/admin.php:589
msgid "Integration with external APIs"
msgstr "Liitos ulkoisiin ohjelmointirajapintoihin"

#: admin/admin.php:588
msgid "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"
msgstr "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"

#. translators: %s: link labeled 'Integration with external APIs'
#: admin/admin.php:586
msgid "You can expand the possibilities of your contact forms by integrating them with external services. For details, see %s."
msgstr "Voit laajentaa yhteydenottolomakkeidesi mahdollisuuksia liittämällä ne ulkoisiin palveluihin. Lisätietoja, katso %s."

#: admin/admin.php:65 admin/admin.php:576
msgid "Integration with External API"
msgstr "Liitos ulkoiseen ohjelmointirajapintaan"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:374
msgid "Manage your email templates"
msgstr "Sähköpostimallien hallinta"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:357
msgid "You have no active email template yet."
msgstr "Sinulla ei ole vielä aktiivista sähköpostimallia."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:335
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Valitse &mdash;"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:320
msgid "Select an email template:"
msgstr "Valitse sähköpostimalli:"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:299
msgid "Send a welcome email to new contacts"
msgstr "Tervetulosähköpostin lähettäminen uusille yhteyshenkilöille"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:269
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:281
msgid "Welcome email"
msgstr "Tervetulosähköposti"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:246
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:384
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(avautuu uuteen välilehteen)"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:236
msgid "Manage your contact lists"
msgstr "Yhteystietoluetteloiden hallinta"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:219
msgid "You have no contact list yet."
msgstr "Sinulla ei ole vielä yhteystietoluetteloa."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:188
msgid "Select lists to which contacts are added:"
msgstr "Valitse luettelot, joihin yhteystiedot lisätään:"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:169
msgid "Add form submitters to your contact lists"
msgstr "Lisää lomakkeen lähettäjät yhteystietoluetteloihisi"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:139
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:151
msgid "Contact lists"
msgstr "Yhteystietojen luettelot"

#. translators: %s: link labeled 'Brevo integration'
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:94
msgid "You can set up the Brevo integration here. For details, see %s."
msgstr "Voit määrittää Brevo-liitoksen täällä. Lisätietoja, katso %s."

#: modules/sendinblue/service.php:251
msgid "Save changes"
msgstr "Tallenna muutokset"

#: modules/sendinblue/service.php:247
msgctxt "API keys"
msgid "Remove key"
msgstr "Poista avain"

#: modules/sendinblue/service.php:226
msgid "API key"
msgstr "API-avain"

#: modules/recaptcha/service.php:331 modules/sendinblue/service.php:208
#: modules/stripe/service.php:215 modules/turnstile/service.php:311
msgid "Setup integration"
msgstr "Määritä liitos"

#: admin/includes/welcome-panel.php:135
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:97
#: modules/sendinblue/service.php:176
msgid "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"

#: modules/sendinblue/service.php:166
msgid "Store and organize your contacts while protecting user privacy on Brevo, the leading CRM & email marketing platform in Europe. Brevo offers unlimited contacts and advanced marketing features."
msgstr "Tallenna ja järjestä yhteystietosi ja suojaa samalla käyttäjien yksityisyyttä Brevossa, Euroopan johtavassa CRM- ja sähköpostimarkkinointialustassa. Brevo tarjoaa rajattomasti yhteystietoja ja edistyneitä markkinointiominaisuuksia."

#: modules/sendinblue/service.php:128
msgid "You have not been authenticated. Make sure the provided API key is correct."
msgstr "Sinua ei ole todennettu. Varmista, että annettu API-avain on oikein."

#: includes/mail.php:311
msgid "Failed to attach a file. The total file size exceeds the limit of 25 megabytes."
msgstr "Tiedoston liittäminen epäonnistui. Tiedoston kokonaiskoko ylittää 25 megatavun rajan."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:291
msgid "Failed to attach a file. %s is not a readable file."
msgstr "Tiedoston liittäminen epäonnistui. %s ei ole luettavissa oleva tiedosto."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:277
msgid "Failed to attach a file. %s is not in the allowed directory."
msgstr "Tiedoston liittäminen epäonnistui. %s ei ole sallitussa hakemistossa."

#: includes/contact-form-template.php:42
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"

#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(optional)"
msgstr "(valinnainen)"

#. translators: %s: comma separated list of disallowed words
#: modules/disallowed-list.php:36
msgid "Disallowed words (%s) are used."
msgstr "Käytetään kiellettyjä sanoja (%s)."

#: modules/disallowed-list.php:32
msgid "Disallowed words are used."
msgstr "Käytetään kiellettyjä sanoja."

#. translators: %s: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:568
msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)"
msgstr "(Tämä viesti on lisätty Contact Form 7 -lisäosan versioon %s.)"

#: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:104
#: includes/special-mail-tags.php:170 includes/special-mail-tags.php:239
#: modules/flamingo.php:310
msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class."
msgstr "Neljännen parametrin ($mail_tag) on oltava WPCF7_MailTag -luokan esiintymä."

#. translators: time format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236
msgid "g:i a"
msgstr "H:i"

#. translators: 1: date, 2: time
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:232
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s klo %2$s"

#: modules/sendinblue/service.php:127 modules/sendinblue/service.php:138
msgid "Error"
msgstr "Virhe"

#: includes/config-validator/mail.php:437
msgid "The total size of attachment files is too large."
msgstr "Liitetiedostojen yhteenlaskettu koko on liian suuri."

#: includes/config-validator/form.php:45
msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template."
msgstr "Käytät joitain HTML-elementtejä, joita ei voi käyttää lomakemallissa."

#: modules/recaptcha/service.php:312
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "reCAPTCHA on käytössä tällä sivustolla."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:148
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr "reCAPTCHA-vastausavain on tyhjä."

#: includes/submission.php:660
msgid "Submitted nonce is invalid."
msgstr "Lähetetty kertakäyttöavain ei kelpaa."

#: includes/submission.php:651
msgid "User-Agent string is unnaturally short."
msgstr "User-Agent -merkkijono on luonnottoman lyhyt."

#. translators: 1: value of reCAPTCHA score 2: value of reCAPTCHA threshold
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:155
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "reCAPTCHA-pistemäärä (%1$.2f) on matalampi kuin kynnys (%2$.2f)."

#: modules/akismet/akismet.php:84
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "Akismet palauttaa roskapostivastauksen."

#. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL
#: includes/functions.php:621
msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
msgstr "HTTP-vastaus: %1$s %2$s %3$s %4$s"

#: modules/recaptcha/service.php:397 modules/stripe/service.php:294
#: modules/turnstile/service.php:376
msgid "Save Changes"
msgstr "Tallenna muutokset"

#: modules/recaptcha/service.php:289
msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7&#8217;s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots."
msgstr "reCAPTCHA suojaa sinua roskapostilta ja muunlaiselta automaattiselta väärinkäytöltä. Contact Form 7:n reCAPTCHA-palveluliitosmoduulin avulla voit estää roskapostirobottien tekemät loukkaavien lomakkeiden lähetykset."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:255 modules/recaptcha/service.php:300
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "reCAPTCHA (v3)"

#. translators: %s: link labeled 'reCAPTCHA (v3)'
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:252
msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 do not work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s."
msgstr "reCAPTCHA v3:n API-avaimet eroavat v2:n api-avaimista; v2-avaimet eivät toimi v3 API:n kanssa. Sinun on rekisteröitävä sivustosi uudelleen saadaksesi uudet avaimet v3:lle. Lisätietoja on %s."

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:206
#: modules/recaptcha/service.php:392 modules/stripe/service.php:290
#: modules/turnstile/service.php:372
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "Poista avaimet"

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:191
msgid "App Secret"
msgstr "Sovelluksen salainen avain"

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:169
msgid "API Key"
msgstr "API-avain"

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:56
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"

#: includes/integration.php:26
msgid "Email marketing"
msgstr "Sähköposti markkinointi"

#: includes/config-validator/mail.php:423
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "wp-content -hakemiston ulkopuolella olevien tiedostojen käyttöä ei sallita."

#: admin/edit-contact-form.php:386
msgid "Professional services"
msgstr "Asiantuntijapalvelut"

#: admin/edit-contact-form.php:385
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"

#: admin/edit-contact-form.php:377
msgid "Support forums"
msgstr "Tukifoorumit"

#: admin/edit-contact-form.php:376
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"

#: admin/edit-contact-form.php:354
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "Tässä on joitain käytettävissä olevia vaihtoehtoja ongelmien ratkaisemiseksi."

#: admin/edit-contact-form.php:342
msgid "Do you need help?"
msgstr "Tarvitsetko apua?"

#: modules/acceptance.php:320
msgid "Condition"
msgstr "Ehto"

#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:240
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/acceptance.php:224
msgid "Not consented"
msgstr "Ei hyväksytty"

#: modules/acceptance.php:222
msgid "Consented"
msgstr "Hyväksytty"

#: includes/submission.php:120
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "Sähköpostin lähetys on keskeytetty."

#: admin/includes/editor.php:460
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"

#: admin/includes/editor.php:87
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"

#: includes/contact-form.php:546 includes/contact-form.php:1069
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "Yhteydenottolomake on saatavilla vain sisäänkirjautuneille käyttäjille."

#: includes/config-validator/additional-settings.php:19
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "Käytössä vanhentuneet asetukset."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "Käyttääksesi CAPTCHAa, täytyy lisäosan %s olla asennettuna."

#: includes/rest-api.php:323
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "Yhteydenottolomakkeen poistamisessa tapahtui virhe."

#: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "Käyttöoikeutesi eivät sisällä oikeutta tämän yhteydenottolomakkeen avaamiseen."

#: includes/rest-api.php:245 includes/rest-api.php:267
#: includes/rest-api.php:314 includes/rest-api.php:353
#: includes/rest-api.php:425 includes/rest-api.php:444
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "Haluttua yhteydenottolomaketta ei löytynyt."

#: includes/rest-api.php:44
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "Käyttöoikeutesi eivät sisällä oikeutta yhteydenottolomakkeiden luomiseen."

#: includes/rest-api.php:197
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "Yhteydenottolomake on jo olemassa."

#: includes/rest-api.php:30
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "Käyttöoikeutesi eivät sisällä oikeutta yhteydenottolomaikkeiden käsittelemiseen."

#: includes/config-validator/mail.php:409
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "Liitetiedostoa ei ole kohteessa %path%."

#: includes/config-validator/mail.php:310
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "Sähköpostilaatikon nimi-kentässä (%name%) on virhe."

#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator/form.php:32
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "Lomakekenttien nimissä on WordPressin omaan käyttöön varattuja sanoja (%names%)."

#: includes/config-validator/mail.php:297
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "Osa sähköpostin otsikkokentistä ei ole kelvollisia."

#: includes/config-validator/messages.php:29
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "Viestissä on käytetty HTML-avainsanoja."

#: includes/config-validator/mail.php:198
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "Lähettäjän sähköpostiosoite ei sisälly tämän sivuston sähköpostiosoitteisiin."

#: includes/config-validator/mail.php:180
#: includes/config-validator/mail.php:217
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "Sähköpostilaatikon määrittelyssä on virhe."

#: includes/config-validator/mail.php:160
#: includes/config-validator/mail.php:344
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "Jokin kentistä saattaa olla tyhjä."

#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:131
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "%s määrittelyvirhe löydetty"
msgstr[1] "%s määrittelyvirhettä löydetty"

#: admin/admin.php:646 includes/rest-api.php:209 includes/rest-api.php:278
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "Yhteydenottolomakkeen tallennuksessa tapahtui virhe."

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: includes/functions.php:525
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Koukku %1$s on <strong>vanhentunut</strong> Contact Form 7 -versiosta %2$s lähtien! Käytä sen sijaan koukkua %3$s."

#: admin/includes/welcome-panel.php:109
msgid "Contact Form 7 does not store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "Contact Form 7 ei tallenna lähetettyjä viestejä minnekään. Siksi sinulta voi kadota tärkeitä viestejä, jos sähköpostipalvelimellasi on ongelmia tai jos teet virheen määritellessäsi sähköpostiasetuksia."

#: admin/includes/welcome-panel.php:104
msgid "Before you cry over spilt mail&#8230;"
msgstr "Ennen kuin itket menetettyjä sähköposteja&#8230;"

#: admin/includes/welcome-panel.php:67
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:61
msgid "Spammers target everything; your contact forms are not an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "Roskapostien lähettäjät kohdistavat hyökkäyksensä mihin tahansa, eivätkä yhteydenottolomakkeesi ole poikkeus. Ennen kuin joudut hyökkäyksen kohteeksi, suojaa lomakkeesi Contact Form 7:n tarjoamilla tehokkailla roskapostin estotoiminnoilla."

#: admin/includes/welcome-panel.php:56
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "Saatko roskapostia? Pystyt suojautumaan."

#: includes/config-validator/form.php:16
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "Nimielementti sisältää useampia kuin yhden lomake-elementin."

#: admin/includes/config-validator.php:175
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "Usein kysyttyjä kysymyksiä rakennetarkistimesta"

#: admin/includes/config-validator.php:174
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"

#: modules/quiz.php:181
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "Annettu vastaus on väärä."

#: includes/file.php:121
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "Tiedoston palvelimelle siirtämisessä tapahtui virhe."

#: includes/file.php:111
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Tämäntyyppisen tiedoston lataaminen palvelimelle ei ole sallittua."

#: includes/file.php:106
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "Tiedoston palvelimelle siirtämisessä tapahtui tuntematon virhe."

#: includes/contact-form-template.php:184
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Sinun on hyväksyttävä käyttöehdot ennen viestin lähettämistä."

#: includes/contact-form-template.php:174
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Yhdessä tai useammassa kentässä on virhe. Tarkista kentät ja yritä uudelleen."

#: includes/contact-form-template.php:169
#: includes/contact-form-template.php:179
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "Tapahtui virhe, kun viestiäsi yritettiin lähettää. Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudelleen."

#: includes/contact-form-template.php:164
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Kiitos viestistäsi. Se on lähetetty."

#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""

#: admin/includes/config-validator.php:47
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "Virheelliset asetukset aiheuttavat viestien perillemenon epäonnistumisia ja muita ongelmia. Tarkista yhteydenottolomakkeesi nyt."

#: admin/includes/config-validator.php:53
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Tarkasta Contact Form 7 -määritykset"

#: includes/config-validator/validator.php:56
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"

#: admin/admin.php:664
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "Rakennetarkistus suoritettu. Epäkelpoja yhteydenottolomakkeita ei löytynyt."

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:656
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "Rakennetarkistus suoritettu. Löytyi epäkelpo yhteydenottolomake."
msgstr[1] "Rakennetarkistus suoritettu. Löytyi %s epäkelpoa yhteydenottolomaketta."

#: admin/includes/config-validator.php:142
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Tarkista määritykset"

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/includes/config-validator.php:118
msgid "Validate %s contact form now"
msgid_plural "Validate %s contact forms now"
msgstr[0] "Tarkista %s yhteydenottolomake nyt"
msgstr[1] "Tarkista %s yhteydenottolomaketta nyt"

#: admin/includes/config-validator.php:75
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "Et voi tarkastaa määrityksiä. Tarvitset laajemmat oikeudet."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:254 modules/recaptcha/service.php:299
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"

#: modules/recaptcha/service.php:368 modules/stripe/service.php:269
#: modules/turnstile/service.php:351
msgid "Secret Key"
msgstr "Salausavain (Secret key)"

#: modules/recaptcha/service.php:351 modules/turnstile/service.php:334
msgid "Site Key"
msgstr "Sivuston avain (Site key)"

#: modules/recaptcha/service.php:269 modules/sendinblue/service.php:147
#: modules/stripe/service.php:153 modules/turnstile/service.php:246
msgid "Settings saved."
msgstr "Asetukset tallennettu."

#: modules/sendinblue/service.php:139
msgid "Invalid key values."
msgstr "Epäkelvot avainten arvot."

#: modules/recaptcha/service.php:29
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#. Description of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "Taas yksi yhteydenottolomake-lisäosa. Yksinkertainen, mutta joustava."

#. Plugin URI of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"

#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: load.php:195
msgid "Contact form %d"
msgstr "Yhteydenottolomake %d"

#: modules/textarea.php:141
msgid "text area"
msgstr "tekstialue"

#: modules/akismet/service.php:22
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: modules/text.php:214
msgid "tel"
msgstr "puh"

#: modules/text.php:213
msgid "URL"
msgstr "URL-osoite"

#: modules/text.php:212
msgid "email"
msgstr "sähköposti"

#: modules/text.php:211
msgid "text"
msgstr "teksti"

#: modules/text.php:193
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "Lähettäjän syöttämä puhelinnumero on virheellinen"

#: modules/text.php:186
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "Lähettäjän syöttämä URL-osoite on virheellinen"

#: modules/text.php:179
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "Lähettäjän sähköpostiosoite on virheellinen"

#: modules/submit.php:100
msgid "Label"
msgstr "Nimi"

#: modules/submit.php:56
msgid "Submit button"
msgstr "Lähetä-painike"

#: modules/submit.php:47
msgid "submit"
msgstr "lähetä"

#: modules/select.php:228
msgid "drop-down menu"
msgstr "pudotusvalikko"

#: modules/quiz.php:258
msgid "Questions and answers"
msgstr "Kysymykset ja vastaukset"

#: modules/quiz.php:205
msgid "Quiz"
msgstr "Kysely"

#: modules/quiz.php:196
msgid "quiz"
msgstr "kysely"

#: modules/quiz.php:179
msgid "Sender does not enter the correct answer to the quiz"
msgstr "Lähettäjä ei syöttänyt kyselyyn oikeaa vastausta"

#: modules/number.php:248
msgid "Slider"
msgstr "Liukusäädin"

#: modules/number.php:247
msgid "Spinbox"
msgstr "Askellusruutu"

#: modules/number.php:200
msgid "number"
msgstr "numero"

#: modules/number.php:186
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "Luku on maksimirajaa suurempi"

#: modules/number.php:181
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "Luku on minimirajaa pienempi"

#: modules/number.php:176
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "Lähettäjän syöttämä luvun muoto on virheellinen"

#. translators: %s: the path of the temporary folder
#: includes/file.php:434
msgid "This contact form has file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Tämä palautelomake sisältää ladattuja tiedostoja, mutta väliaikaista kansiota tiedostoille (%s) ei ole tai ei voi kirjoittaa. Voit luoda kansion tai vaihtaa oikeudet manuaalisesti."

#: modules/file.php:205
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Hyväksytyt tiedostotyypit"

#: modules/file.php:142
msgid "file"
msgstr "tiedosto"

#: includes/file.php:120
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "Tiedoston lataaminen epäonnistui PHP-virheen vuoksi"

#: includes/file.php:115
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "Ladattu tiedosto on liian suuri"

#: includes/file.php:110
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "Ladattu tiedosto ei ole sallittua tiedostotyyppiä"

#: includes/file.php:105
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "Tiedoston lataaminen epäonnistuu jostain syystä"

#: admin/includes/tag-generator.php:412
msgid "Max"
msgstr "Maksimi"

#: admin/includes/tag-generator.php:393
msgid "Min"
msgstr "Minimi"

#: modules/date.php:238 modules/number.php:257
msgid "Range"
msgstr "Arvojen rajaaminen"

#: admin/includes/tag-generator.php:436
msgid "Default value"
msgstr "Vakioarvo"

#: modules/date.php:190
msgid "Date field"
msgstr "Päivämääräkenttä"

#: modules/date.php:181
msgid "date"
msgstr "päivämäärä"

#: modules/date.php:167
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "Päivämäärä on maksimirajaa myöhäisempi"

#: modules/date.php:162
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "Päivämäärä on minimirajaa aikaisempi"

#: modules/date.php:157
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "Lähettäjän syöttämä päivämäärän muoto on virheellinen"

#: admin/includes/tag-generator.php:219
msgid "Field type"
msgstr "Kentän laji"

#: modules/checkbox.php:352
msgid "radio buttons"
msgstr "valintanapit"

#: modules/checkbox.php:351
msgid "checkboxes"
msgstr "valintaruudut"

#: modules/really-simple-captcha.php:295
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "Tämä palautelomake sisältää CAPTCHA-kentän, mutta tarvittavia kirjastoja (GD ja FreeType) ei ole serverillä."

#. translators: %s: Path to the temporary folder
#: modules/really-simple-captcha.php:283
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Tämä palautelomake sisältää CAPTCHA-kentän, mutta väliaikaiskansiota tiedostoille (%s) ei ole tai sinne ei voi kirjoittaa. Voit luoda kansion tai vaihtaa oikeudet manuaalisesti."

#: modules/really-simple-captcha.php:241
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "Syöttämäsi koodi on virheellinen."

#: modules/really-simple-captcha.php:239
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "Koodi jonka lähettäjä kirjoitti ei matsaa CAPTCHAa"

#: admin/includes/tag-generator.php:599
msgid "Insert Tag"
msgstr "Lisää elementti"

#: admin/includes/tag-generator.php:362
msgid "Class attribute"
msgstr "Class-attribuutti"

#: modules/acceptance.php:266
msgid "Acceptance checkbox"
msgstr "Hyväksynnän valintaruutu"

#: modules/acceptance.php:257
msgid "acceptance"
msgstr "hyväksyntä"

#. translators: 1: property name, 2: method name
#: includes/contact-form.php:233
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "<code>WPCF7_ContactForm</code>-objektin <code>%1$s</code>-ominaisuus <strong>ei ole enää käytettävissä</strong>. Käytä sen sijaan <code>%2$s</code>-metodia."

#: includes/contact-form.php:114 includes/contact-form.php:437
msgid "Untitled"
msgstr "Ei otsikkoa"

#: includes/contact-form.php:52
msgid "Contact Form"
msgstr "Yhteydenottolomake"

#: includes/contact-form-template.php:198
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "Yhdessä kentässä vastaus on lyhyempi, kuin lyhyin sallittu vastauksen pituus"

#: includes/contact-form-template.php:193
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "Yhdessä kentässä vastaus on pidempi, kuin suurin sallittu vastauksen pituus"

#: includes/contact-form-template.php:188
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "Lähettäjän täytyy täyttää lomakkeen kenttä"

#: includes/contact-form-template.php:183
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Nämä ovat käyttöehdot, jotka lähettäjän täytyy hyväksyä"

#: includes/contact-form-template.php:178
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "Vastaus on merkitty roskapostiksi"

#: includes/contact-form-template.php:173
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Viestissä virheitä"

#: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106
msgid "Message Body:"
msgstr "Viesti: "

#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:69
msgid "Subject: %s"
msgstr "Aihe: %s"

#. translators: %s: [your-name] [your-email]
#: includes/contact-form-template.php:64
msgid "From: %s"
msgstr "Lähettäjä: %s"

#: modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"

#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your message"
msgstr "Viestisi"

#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your email"
msgstr "Sähköpostiosoitteesi"

#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your name"
msgstr "Nimesi"

#. translators: %s: title of form-tag
#: admin/includes/tag-generator.php:85
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Lomake-elementtigeneraattori: %s"

#: admin/includes/help-tabs.php:97
msgid "For more information:"
msgstr "Lisätietoa:"

#: admin/includes/help-tabs.php:89
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "Mitään tietoa, jonka annat, ei jaeta palveluntarjoajien kanssa ilman hyväksyntääsi."

#: admin/includes/help-tabs.php:88
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Voit mahdollisesti joutua ensin luomaan käyttäjätilin siihen palveluun, jota aiot käyttää. Kun teet niin, sinun on valtuutettava Contact Form 7 käyttämään palvelua sinun tilitiedoillasi."

#: admin/includes/help-tabs.php:87
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "Tällä näytöllä voit hallinnoida Contact Form 7:n käytössä olevia palveluita. Rajapinnan/API käyttö mahdollistaa sen, että voit hyödyntää kaikkia saatavilla olevia palveluita."

#: admin/includes/help-tabs.php:85
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but do not have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter&#8217;s IP address or the URL of the page."
msgstr "On myös erityisiä sähköpostielementtejä, joilla on omat nimet, mutta joilla ei ole niitä vastaavia lomake-elementtejä. Niitä käytetään edustamaan lomakkeiden lähettämiseen liittyvää metatietoa, kuten lähettäjän IP-osoitetta tai sivun verkko-osoitetta/URL."

#: admin/includes/help-tabs.php:84
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "Myös sähköpostielementti on lyhyt, hakasulkeissa oleva koodi, jota voit käyttää jokaisessa Sähköposti- ja Sähköposti (2) -kentässä. Sähköpostielementti edustaa sitä vastaavan lomake-elementin arvoa, jonka käyttäjä on antanut kirjoituskenttään."

#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you do not need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "Lomake-elementtien lauserakenne on suhteellisen monimutkainen, mutta sinun ei kuitenkaan tarvitse tuntea lauserakennetta lisätäksesi elementtejä, koska voit käyttää yksinkertaista elementtigeneraattoria (<strong>Luo elementti</strong> -painike tällä näytöllä)."

#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "Lomake-elementti on lyhyt, hakasulkeissa oleva koodi, jota käytetään lomakkeessa. Yleensä lomake-elementti edustaa kirjoituskenttää, ja sen sisältö voidaan jakaa neljään osaan: laji, nimi, valintavaihtoehdot ja arvot. Contact Form 7 tukee useita erilaisia lomake-elementtejä, kuten tekstikenttiä, numerokenttiä, päivämääräkenttiä, valintaruutuja, valintanappeja, valikoita, tiedoston palvelimelle siirtokenttiä, roskapostin estokenttiä ja kyselykenttiä."

#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>Lisäasetukset</strong>-välilehdellä voit muokata tämän yhteydenottolomakkeen toimintaa lisäämällä koodinpätkiä."

#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "<strong>Viestit</strong>-välilehdellä voit muokata erilaisia ilmoituksia, joita käytetään tällä yhteydenottolomakkeella. Nämä ilmoitukset ovat suhteellisen lyhyitä, kuten tarkistuksesta annettava virheilmoitus, jonka näet, kun jätät pakollisen kentän tyhjäksi."

#: admin/includes/help-tabs.php:77
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>Sähköposti (2)</strong> on toinen sähköpostiviestipohja, ja se toimii samoin kuin Sähköposti. Sähköposti (2) eroaa Sähköpostista siten, että Sähköposti (2) lähetetään vain silloin, kun Sähköpostin lähettäminen on onnistunut."

#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7&#8217;s mail-tags here."
msgstr "<strong>Sähköposti</strong> hallinnoi sähköpostiviestiä (otsikoita ja itse viestiä), joka lähetetään, kun käyttäjät lähettävät viestejä tällä yhteydenottolomakkeella. Voit käyttää täällä Contact Form 7:n sähköpostielementtejä."

#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7&#8217;s form-tags here."
msgstr "<strong>Lomake</strong> on HTML-lomakkeen sisältö. Voit käyttää vapaavalintaista HTML:ää, joka on sallittua lomakkeen elementin sisällä. Voit myös käyttää täällä Contact Form 7:n lomake-elementtejä."

#: admin/includes/help-tabs.php:74
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>Otsikko</strong> on yhteydenottolomakkeen otsikko. Otsikkoa käytetään vain lomakkeen nimeämiseen, ja sitä voi muuttaa."

#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "Tässä näytössä voit muokata yhteydenottolomaketta. Lomake muodostuu seuraavista osista:"

#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>Monista</strong> - Luo kyseisestä lomakkeesta kopion. Kopio on sisällöltään sama kuin alkuperäinen lomake, mutta sillä on eri tunnus/ID."

#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>Muokkaa</strong> - Siirtymä kyseisen lomakkeen muokkausnäkymään. Pääset samaan näkymään myös klikkaamalla yhteydenottolomakkeen otsikkoa."

#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "Viemällä hiiren kohdistimenjonkin lomakeluettelossa olevan rivin päälle näkyviin tulee toimintolinkkejä, joiden avulla voit ylläpitää yhteydenottolomakettasi. Voit tehdä seuraavaa:"

#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "Tällä näytöllä voit hallinnoida Contact Form 7:llä tehtyjä yhteydenottolomakkeita. Lomakkeiden määrää ei ole rajattu. Jokaisella yhteydenottolomakkeella on yksilöllinen ID ja Contact Form 7 -lyhytkoodi ([contact-form-7 ...]). Lisää yhteydenottolomake artikkeliin tai tekstivimpaimeen lisäämällä lyhytkoodi kohteeseen."

#: admin/includes/help-tabs.php:44
msgid "Mail-tags"
msgstr "Sähköpostielementit"

#: admin/includes/help-tabs.php:38
msgid "Form-tags"
msgstr "Lomake-elementit"

#: admin/includes/help-tabs.php:22
msgid "Available Actions"
msgstr "Käytössä olevat toiminnot"

#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:32
#: admin/includes/help-tabs.php:54
msgid "Overview"
msgstr "Yleiskatsaus"

#: admin/includes/editor.php:521
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"

#: admin/includes/editor.php:432
msgid "File attachments"
msgstr "Liitetiedostot"

#: admin/includes/editor.php:416
msgid "Use HTML content type"
msgstr "Käytä HTML:ää"

#: admin/includes/editor.php:359
msgid "Message body"
msgstr "Viestin runko"

#: admin/includes/editor.php:328
msgid "Additional headers"
msgstr "Muut otsaketiedot"

#: admin/includes/editor.php:300 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"

#: admin/includes/editor.php:272
msgid "From"
msgstr "Lähettäjä"

#: admin/includes/editor.php:244
msgid "To"
msgstr "Vastaanottaja"

#: admin/includes/editor.php:216
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "Voit käyttää seuraavissa kentissä näitä sähköpostielementtejä:"

#: admin/includes/editor.php:193
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "Sähköposti (2) on toinen sähköpostiviestipohja . Sitä käytetään usein automaattisiin vastausviesteihin."

#: admin/includes/editor.php:132
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "Käytä sähköpostia (2)"

#: admin/includes/editor.php:131
msgid "Mail (2)"
msgstr "Sähköposti (2)"

#. translators: date format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"

#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:115
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Muokkaa &#8220;%s&#8221;"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:162
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "Tekijä"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "Lyhytkoodi"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
#: includes/block-editor/index.js:1
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"

#: admin/edit-contact-form.php:442 admin/includes/editor.php:529
msgid "Additional Settings"
msgstr "Lisäasetukset"

#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:439
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "Lisäasetukset (%d)"

#: admin/edit-contact-form.php:419 admin/includes/editor.php:477
msgid "Messages"
msgstr "Viestit"

#: admin/edit-contact-form.php:415 admin/includes/editor.php:140
msgid "Mail"
msgstr "Sähköposti"

#: admin/edit-contact-form.php:411 admin/includes/editor.php:93
msgid "Form"
msgstr "Lomake"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "Support"
msgstr "Tuki"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"

#: admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "FAQ"
msgstr "Usein kysytyt kysymykset"

#: admin/edit-contact-form.php:367 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"

#: admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "Docs"
msgstr "Docs"

#: admin/edit-contact-form.php:368 admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"

#: admin/edit-contact-form.php:311
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:83
msgid "Delete"
msgstr "Poista"

#: admin/edit-contact-form.php:282
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:180
msgid "Duplicate"
msgstr "Monista"

#: admin/edit-contact-form.php:246
msgid "Status"
msgstr "Tila"

#: admin/edit-contact-form.php:205
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "Voit käyttää myös vanhanaikaista lyhytkoodia:"

#: admin/edit-contact-form.php:173
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Kopioi tämä shortcode ja liitä se artikkelin, sivun tai teksti-vimpaimen sisältöön:"

#: admin/edit-contact-form.php:152 admin/edit-contact-form.php:153
msgid "Enter title here"
msgstr "Lisää otsikko tähän"

#: admin/edit-contact-form.php:14 admin/edit-contact-form.php:272
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"

#: admin/admin.php:730
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata tätä yhteydenottolomaketta."

#: admin/includes/welcome-panel.php:113
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"

#: modules/akismet/service.php:65
msgid "Spam filtering with Akismet"
msgstr "Roskapostin suodatus Akismetin avulla"

#: admin/includes/welcome-panel.php:65 modules/akismet/service.php:64
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"

#: admin/includes/editor.php:208
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:81
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "Contact Form 7 tarvitsee tukeasi."

#: admin/includes/welcome-panel.php:189
msgid "Dismiss"
msgstr "Hylkää"

#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:708
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s vaatii WordPress %2$s tai uudemman.</strong> Ole hyvä ja <a href=\"%3$s\">päivitä  WordPress</a> ensin."

#: admin/admin.php:690
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"

#: admin/admin.php:643
msgid "Contact form deleted."
msgstr "Yhteydenottolomake \"%s\" poistettiin."

#: admin/admin.php:641
msgid "Contact form saved."
msgstr "Yhteydenottolomake tallennettu."

#: admin/admin.php:639
msgid "Contact form created."
msgstr "Yhteydenottolomake \"%s\" luotiin."

#: admin/admin.php:503
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "Etsi yhteydenottolomakkeita"

#: admin/admin.php:349
msgid "Error in deleting."
msgstr "Virhe poistettaessa."

#: admin/admin.php:343
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa tätä kohdetta."

#: admin/admin.php:245 admin/admin.php:298
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muokata tätä kohdetta."

#: admin/admin.php:66
msgid "Integration"
msgstr "Liitos"

#: admin/admin.php:41 admin/admin.php:444 includes/contact-form.php:51
msgid "Contact Forms"
msgstr "Yhteydenottolomakkeet"

#: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:42
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "Muokkaa yhteydenottolomaketta"

#: admin/admin.php:30
msgid "Contact"
msgstr "Yhteydenotto"

#. Plugin Name of the plugin
#: wp-contact-form-7.php admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:219
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"

Anon7 - 2022
AnonSec Team