#/** * @package Akismet */ /* Plugin Name: Akismet Anti-spam: Spam Protection Plugin URI: https://akismet.com/ Description: Used by millions, Akismet is quite possibly the best way in the world to protect your blog from spam. Akismet Anti-spam keeps your site protected even while you sleep. To get started: activate the Akismet plugin and then go to your Akismet Settings page to set up your API key. Version: 5.4 Requires at least: 5.8 Requires PHP: 7.2 Author: Automattic - Anti-spam Team Author URI: https://automattic.com/wordpress-plugins/ License: GPLv2 or later Text Domain: akismet */ /* This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Copyright 2005-2025 Automattic, Inc. */ // Make sure we don't expose any info if called directly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
| Server IP : 62.109.13.187 / Your IP : 216.73.216.11 [ Web Server : Apache/2.4.6 (CentOS) mpm-itk/2.4.7-04 OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/8.2.28 System : Linux robothost.ru 3.10.0-1160.119.1.el7.x86_64 #1 SMP Tue Jun 4 14:43:51 UTC 2024 x86_64 User : mosrembit ( 6064) PHP Version : 8.2.28 Disable Function : NONE Domains : 0 Domains MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : ON Directory : /var/www/mosrembit/data/www/mosrembit.ru/wp-content/languages/plugins/ |
Upload File : |
# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Finnish # This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-06-29 04:22:44+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.3\n" "Language: fi\n" "Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n" #: modules/sendinblue/service.php:189 msgid "Brevo is active on this site." msgstr "Brevo on käytössä tällä sivustolla." #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:110 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:405 #: modules/sendinblue/service.php:30 msgid "Brevo" msgstr "Brevo" #: includes/contact-form-functions.php:271 msgid "Contact form not found." msgstr "Yhteydenottolomaketta ei löytynyt." #: includes/contact-form-functions.php:270 includes/contact-form.php:571 #: includes/js/index.js:1 msgid "Error:" msgstr "Virhe:" #: includes/block-editor/block.json msgctxt "block keyword" msgid "form" msgstr "lomake" #: includes/block-editor/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert a contact form you have created with Contact Form 7." msgstr "Lisää yhteydenottolomake, jonka olet luonut Contact Form 7 -lisäosan avulla." #: includes/block-editor/block.json msgctxt "block title" msgid "Contact Form 7" msgstr "Contact Form 7" #: modules/select.php:84 msgid "—Please choose an option—" msgstr "—Valitse vaihtoehto—" #: modules/akismet/service.php:77 msgid "Akismet is active on this site." msgstr "Akismet on aktiivinen tällä sivustolla." #: modules/akismet/service.php:54 msgid "CAPTCHAs are designed to distinguish spambots from humans, and are therefore helpless against human spammers. In contrast to CAPTCHAs, Akismet checks form submissions against the global database of spam; this means Akismet is a comprehensive solution against spam. This is why we consider Akismet to be the centerpiece of the spam prevention strategy." msgstr "CAPTCHA:t on suunniteltu erottamaan roskapostirobotit ihmisistä, ja siksi ne ovat avuttomia ihmisroskapostittajia vastaan. Toisin kuin CAPTCHA:t, Akismet vertaa lomakkeiden lähetyksiä maailmanlaajuiseen roskapostitietokantaan; Tämän vuoksi Akismet on kattava ratkaisu roskapostia vastaan. Siksi pidämme Akismetia roskapostin ehkäisystrategian keskipisteenä." #: modules/akismet/akismet.php:305 msgid "Learn how your data is processed." msgstr "Lue, miten tietojasi käsitellään." #: modules/akismet/akismet.php:302 msgid "This form uses Akismet to reduce spam." msgstr "Tämä lomake käyttää Akismetiä roskapostin vähentämiseen." #: includes/contact-form.php:645 msgid "Contact form" msgstr "Yhteydenottolomake" #: includes/config-validator/form.php:69 msgid "Colons are used in form-tag names." msgstr "Kaksoispisteitä käytetään lomaketunnisteiden nimissä." #: modules/text.php:195 msgid "Please enter a telephone number." msgstr "Anna puhelinnumero." #: modules/text.php:188 msgid "Please enter a URL." msgstr "Anna verkko-osoite/URL." #: modules/text.php:181 msgid "Please enter an email address." msgstr "Syötä sähköpostiosoite." #: modules/number.php:187 msgid "This field has a too large number." msgstr "Numero on liian suuri." #: modules/number.php:182 msgid "This field has a too small number." msgstr "Numero on liian pieni." #: modules/number.php:177 msgid "Please enter a number." msgstr "Syötä numero." #: modules/date.php:168 msgid "This field has a too late date." msgstr "Päivämäärä on maksimirajaa myöhäisempi." #: modules/date.php:163 msgid "This field has a too early date." msgstr "Päivämäärä on mimimirajaa aikaisempi." #: modules/date.php:158 msgid "Please enter a date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Syötä päivämäärä muodossa YYYY-MM-DD." #: includes/rest-api.php:338 msgid "The request payload format is not supported." msgstr "Pyynnön tietosisältömuotoa ei tueta." #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number #: includes/functions.php:537 msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s with no alternative available." msgstr "Koukku %1$s on <strong>vanhentunut</strong> Contact Form 7 -versiosta %2$s lähtien! Vaihtoehtoja ei saatavilla." #: includes/file.php:116 msgid "The uploaded file is too large." msgstr "Ladattu tiedosto on liian suuri." #: includes/contact-form-template.php:199 msgid "This field has a too short input." msgstr "Liian lyhyt syöte." #: includes/contact-form-template.php:194 msgid "This field has a too long input." msgstr "Liian pitkä syöte." #: includes/contact-form-template.php:189 msgid "Please fill out this field." msgstr "Täytä tämä kenttä." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative #. function name #: includes/functions.php:493 msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "Funktio %1$s on <strong>vanhentunut</strong> Contact Form 7 -versiosta %2$s lähtien! Käytä sen sijaan funktiota %3$s." #: includes/integration.php:25 msgid "Spam protection" msgstr "Roskapostisuojaus" #. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2: #. Explanatory message, 3: Contact Form 7 version number. #: includes/functions.php:577 msgid "Function %1$s was called incorrectly. %2$s %3$s" msgstr "Funktiota %1$s kutsuttiin väärin. %2$s %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: confirmation link #: modules/sendinblue/doi.php:84 msgid "" "Hello,\n" "\n" "This is a confirmation email sent from %1$s.\n" "\n" "We have received your submission to our web form, according to which you have allowed us to add you to our contact list. But, the process has not yet been completed. To complete it, please click the following link.\n" "\n" "%2$s\n" "\n" "If it was not your intention, or if you have no idea why you received this message, please do not click on the link, and ignore this message. We will never collect or use your personal data without your clear consent.\n" "\n" "Sincerely,\n" "%1$s" msgstr "" "Hei,\n" "\n" "Tämä on vahvistussähköposti, jonka lähettäjä on %1$s.\n" "\n" "Olemme vastaanottaneet lähetyksesi verkkolomakkeemme kautta, jonka mukaan olet antanut meille luvan lisätä sinut yhteystietoluetteloomme. Prosessia ei kuitenkaan ole vielä saatu päätökseen. Viimeistele se napsauttamalla seuraavaa linkkiä.\n" "\n" "%2$s\n" "\n" "Jos se ei ollut tarkoituksesi tai et tiedä miksi sait tämän viestin, älä napsauta linkkiä ja jätä tämä viesti huomioimatta. Emme koskaan kerää tai käytä henkilötietojasi ilman selkeää suostumustasi.\n" "\n" "Ystävällisin terveisin,\n" "%1$s" #. translators: %s: blog name #: modules/sendinblue/doi.php:78 msgid "Opt-in confirmation from %s" msgstr "Liittymisvahvistus lähettäjältä %s" #: modules/stripe/stripe.php:380 msgid "Complete payment" msgstr "Viimeistele maksu" #: modules/stripe/stripe.php:365 msgid "Proceed to checkout" msgstr "Siirry kassalle" #: modules/stripe/stripe.php:249 msgid "Payment is required. Please pay by credit card." msgstr "Maksu on pakollinen. Maksa luottokortilla." #: includes/integration.php:27 msgid "Payments" msgstr "Maksut" #: modules/stripe/service.php:252 msgid "Publishable Key" msgstr "Julkinen avain (Publishable Key)" #: modules/stripe/service.php:225 msgid "Stripe is not available on this site. It requires an HTTPS-enabled site." msgstr "Stripe ei ole käytettävissä tällä sivustolla. Se vaatii HTTPS-yhteensopivan sivuston." #: modules/stripe/service.php:196 msgid "Stripe is active on this site." msgstr "Stripe on aktiivinen tällä sivustolla." #: modules/stripe/service.php:184 msgid "Stripe integration" msgstr "Stripe-liitos" #. translators: 1: first name, 2: last name #: modules/sendinblue/sendinblue.php:114 msgctxt "personal name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: includes/rest-api.php:517 msgid "Unique identifier for the contact form." msgstr "Yhteydenottolomakkeen yksilöllinen tunniste." #: includes/config-validator/form.php:57 msgid "Dots are used in form-tag names." msgstr "Pisteitä käytetään lomaketunnisteiden nimissä." #: admin/includes/welcome-panel.php:276 msgid "Show welcome panel" msgstr "Näytä tervetuloa-paneeli" #: admin/includes/welcome-panel.php:273 msgid "Welcome panel" msgstr "Tervetuloa-paneeli" #: modules/stripe/service.php:38 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: admin/includes/welcome-panel.php:141 modules/stripe/service.php:183 msgid "https://contactform7.com/stripe-integration/" msgstr "https://contactform7.com/stripe-integration/" #: admin/includes/welcome-panel.php:127 msgid "You have strong allies to back you up." msgstr "Sinulla on vahvoja liittolaisia, jotka tukevat sinua." #: admin/admin.php:589 msgid "Integration with external APIs" msgstr "Liitos ulkoisiin ohjelmointirajapintoihin" #: admin/admin.php:588 msgid "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/" msgstr "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/" #. translators: %s: link labeled 'Integration with external APIs' #: admin/admin.php:586 msgid "You can expand the possibilities of your contact forms by integrating them with external services. For details, see %s." msgstr "Voit laajentaa yhteydenottolomakkeidesi mahdollisuuksia liittämällä ne ulkoisiin palveluihin. Lisätietoja, katso %s." #: admin/admin.php:65 admin/admin.php:576 msgid "Integration with External API" msgstr "Liitos ulkoiseen ohjelmointirajapintaan" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:374 msgid "Manage your email templates" msgstr "Sähköpostimallien hallinta" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:357 msgid "You have no active email template yet." msgstr "Sinulla ei ole vielä aktiivista sähköpostimallia." #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:335 msgid "— Select —" msgstr "— Valitse —" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:320 msgid "Select an email template:" msgstr "Valitse sähköpostimalli:" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:299 msgid "Send a welcome email to new contacts" msgstr "Tervetulosähköpostin lähettäminen uusille yhteyshenkilöille" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:269 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:281 msgid "Welcome email" msgstr "Tervetulosähköposti" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:246 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:384 msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(avautuu uuteen välilehteen)" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:236 msgid "Manage your contact lists" msgstr "Yhteystietoluetteloiden hallinta" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:219 msgid "You have no contact list yet." msgstr "Sinulla ei ole vielä yhteystietoluetteloa." #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:188 msgid "Select lists to which contacts are added:" msgstr "Valitse luettelot, joihin yhteystiedot lisätään:" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:169 msgid "Add form submitters to your contact lists" msgstr "Lisää lomakkeen lähettäjät yhteystietoluetteloihisi" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:139 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:151 msgid "Contact lists" msgstr "Yhteystietojen luettelot" #. translators: %s: link labeled 'Brevo integration' #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:94 msgid "You can set up the Brevo integration here. For details, see %s." msgstr "Voit määrittää Brevo-liitoksen täällä. Lisätietoja, katso %s." #: modules/sendinblue/service.php:251 msgid "Save changes" msgstr "Tallenna muutokset" #: modules/sendinblue/service.php:247 msgctxt "API keys" msgid "Remove key" msgstr "Poista avain" #: modules/sendinblue/service.php:226 msgid "API key" msgstr "API-avain" #: modules/recaptcha/service.php:331 modules/sendinblue/service.php:208 #: modules/stripe/service.php:215 modules/turnstile/service.php:311 msgid "Setup integration" msgstr "Määritä liitos" #: admin/includes/welcome-panel.php:135 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:97 #: modules/sendinblue/service.php:176 msgid "https://contactform7.com/sendinblue-integration/" msgstr "https://contactform7.com/sendinblue-integration/" #: modules/sendinblue/service.php:166 msgid "Store and organize your contacts while protecting user privacy on Brevo, the leading CRM & email marketing platform in Europe. Brevo offers unlimited contacts and advanced marketing features." msgstr "Tallenna ja järjestä yhteystietosi ja suojaa samalla käyttäjien yksityisyyttä Brevossa, Euroopan johtavassa CRM- ja sähköpostimarkkinointialustassa. Brevo tarjoaa rajattomasti yhteystietoja ja edistyneitä markkinointiominaisuuksia." #: modules/sendinblue/service.php:128 msgid "You have not been authenticated. Make sure the provided API key is correct." msgstr "Sinua ei ole todennettu. Varmista, että annettu API-avain on oikein." #: includes/mail.php:311 msgid "Failed to attach a file. The total file size exceeds the limit of 25 megabytes." msgstr "Tiedoston liittäminen epäonnistui. Tiedoston kokonaiskoko ylittää 25 megatavun rajan." #. translators: %s: Attachment file path. #: includes/mail.php:291 msgid "Failed to attach a file. %s is not a readable file." msgstr "Tiedoston liittäminen epäonnistui. %s ei ole luettavissa oleva tiedosto." #. translators: %s: Attachment file path. #: includes/mail.php:277 msgid "Failed to attach a file. %s is not in the allowed directory." msgstr "Tiedoston liittäminen epäonnistui. %s ei ole sallitussa hakemistossa." #: includes/contact-form-template.php:42 msgid "Submit" msgstr "Lähetä" #: includes/contact-form-template.php:37 msgid "(optional)" msgstr "(valinnainen)" #. translators: %s: comma separated list of disallowed words #: modules/disallowed-list.php:36 msgid "Disallowed words (%s) are used." msgstr "Käytetään kiellettyjä sanoja (%s)." #: modules/disallowed-list.php:32 msgid "Disallowed words are used." msgstr "Käytetään kiellettyjä sanoja." #. translators: %s: Contact Form 7 version number. #: includes/functions.php:568 msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)" msgstr "(Tämä viesti on lisätty Contact Form 7 -lisäosan versioon %s.)" #: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:104 #: includes/special-mail-tags.php:170 includes/special-mail-tags.php:239 #: modules/flamingo.php:310 msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class." msgstr "Neljännen parametrin ($mail_tag) on oltava WPCF7_MailTag -luokan esiintymä." #. translators: time format, see https://www.php.net/date #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236 msgid "g:i a" msgstr "H:i" #. translators: 1: date, 2: time #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:232 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s klo %2$s" #: modules/sendinblue/service.php:127 modules/sendinblue/service.php:138 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: includes/config-validator/mail.php:437 msgid "The total size of attachment files is too large." msgstr "Liitetiedostojen yhteenlaskettu koko on liian suuri." #: includes/config-validator/form.php:45 msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template." msgstr "Käytät joitain HTML-elementtejä, joita ei voi käyttää lomakemallissa." #: modules/recaptcha/service.php:312 msgid "reCAPTCHA is active on this site." msgstr "reCAPTCHA on käytössä tällä sivustolla." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:148 msgid "reCAPTCHA response token is empty." msgstr "reCAPTCHA-vastausavain on tyhjä." #: includes/submission.php:660 msgid "Submitted nonce is invalid." msgstr "Lähetetty kertakäyttöavain ei kelpaa." #: includes/submission.php:651 msgid "User-Agent string is unnaturally short." msgstr "User-Agent -merkkijono on luonnottoman lyhyt." #. translators: 1: value of reCAPTCHA score 2: value of reCAPTCHA threshold #: modules/recaptcha/recaptcha.php:155 msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)." msgstr "reCAPTCHA-pistemäärä (%1$.2f) on matalampi kuin kynnys (%2$.2f)." #: modules/akismet/akismet.php:84 msgid "Akismet returns a spam response." msgstr "Akismet palauttaa roskapostivastauksen." #. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL #: includes/functions.php:621 msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s" msgstr "HTTP-vastaus: %1$s %2$s %3$s %4$s" #: modules/recaptcha/service.php:397 modules/stripe/service.php:294 #: modules/turnstile/service.php:376 msgid "Save Changes" msgstr "Tallenna muutokset" #: modules/recaptcha/service.php:289 msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7’s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots." msgstr "reCAPTCHA suojaa sinua roskapostilta ja muunlaiselta automaattiselta väärinkäytöltä. Contact Form 7:n reCAPTCHA-palveluliitosmoduulin avulla voit estää roskapostirobottien tekemät loukkaavien lomakkeiden lähetykset." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:255 modules/recaptcha/service.php:300 msgid "reCAPTCHA (v3)" msgstr "reCAPTCHA (v3)" #. translators: %s: link labeled 'reCAPTCHA (v3)' #: modules/recaptcha/recaptcha.php:252 msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 do not work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s." msgstr "reCAPTCHA v3:n API-avaimet eroavat v2:n api-avaimista; v2-avaimet eivät toimi v3 API:n kanssa. Sinun on rekisteröitävä sivustosi uudelleen saadaksesi uudet avaimet v3:lle. Lisätietoja on %s." #: modules/constant-contact/constant-contact.php:206 #: modules/recaptcha/service.php:392 modules/stripe/service.php:290 #: modules/turnstile/service.php:372 msgctxt "API keys" msgid "Remove Keys" msgstr "Poista avaimet" #: modules/constant-contact/constant-contact.php:191 msgid "App Secret" msgstr "Sovelluksen salainen avain" #: modules/constant-contact/constant-contact.php:169 msgid "API Key" msgstr "API-avain" #: modules/constant-contact/constant-contact.php:56 msgid "Constant Contact" msgstr "Constant Contact" #: includes/integration.php:26 msgid "Email marketing" msgstr "Sähköposti markkinointi" #: includes/config-validator/mail.php:423 msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory." msgstr "wp-content -hakemiston ulkopuolella olevien tiedostojen käyttöä ei sallita." #: admin/edit-contact-form.php:386 msgid "Professional services" msgstr "Asiantuntijapalvelut" #: admin/edit-contact-form.php:385 msgid "https://contactform7.com/custom-development/" msgstr "https://contactform7.com/custom-development/" #: admin/edit-contact-form.php:377 msgid "Support forums" msgstr "Tukifoorumit" #: admin/edit-contact-form.php:376 msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/" msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/" #: admin/edit-contact-form.php:354 msgid "Here are some available options to help solve your problems." msgstr "Tässä on joitain käytettävissä olevia vaihtoehtoja ongelmien ratkaisemiseksi." #: admin/edit-contact-form.php:342 msgid "Do you need help?" msgstr "Tarvitsetko apua?" #: modules/acceptance.php:320 msgid "Condition" msgstr "Ehto" #. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions #: modules/acceptance.php:240 msgctxt "mail output for acceptance checkboxes" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: modules/acceptance.php:224 msgid "Not consented" msgstr "Ei hyväksytty" #: modules/acceptance.php:222 msgid "Consented" msgstr "Hyväksytty" #: includes/submission.php:120 msgid "Sending mail has been aborted." msgstr "Sähköpostin lähetys on keskeytetty." #: admin/includes/editor.php:460 msgid "https://contactform7.com/editing-messages/" msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/" #: admin/includes/editor.php:87 msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/" msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/" #: includes/contact-form.php:546 includes/contact-form.php:1069 msgid "This contact form is available only for logged in users." msgstr "Yhteydenottolomake on saatavilla vain sisäänkirjautuneille käyttäjille." #: includes/config-validator/additional-settings.php:19 msgid "Deprecated settings are used." msgstr "Käytössä vanhentuneet asetukset." #. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA' #: modules/really-simple-captcha.php:36 msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed." msgstr "Käyttääksesi CAPTCHAa, täytyy lisäosan %s olla asennettuna." #: includes/rest-api.php:323 msgid "There was an error deleting the contact form." msgstr "Yhteydenottolomakkeen poistamisessa tapahtui virhe." #: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98 msgid "You are not allowed to access the requested contact form." msgstr "Käyttöoikeutesi eivät sisällä oikeutta tämän yhteydenottolomakkeen avaamiseen." #: includes/rest-api.php:245 includes/rest-api.php:267 #: includes/rest-api.php:314 includes/rest-api.php:353 #: includes/rest-api.php:425 includes/rest-api.php:444 msgid "The requested contact form was not found." msgstr "Haluttua yhteydenottolomaketta ei löytynyt." #: includes/rest-api.php:44 msgid "You are not allowed to create a contact form." msgstr "Käyttöoikeutesi eivät sisällä oikeutta yhteydenottolomakkeiden luomiseen." #: includes/rest-api.php:197 msgid "Cannot create existing contact form." msgstr "Yhteydenottolomake on jo olemassa." #: includes/rest-api.php:30 msgid "You are not allowed to access contact forms." msgstr "Käyttöoikeutesi eivät sisällä oikeutta yhteydenottolomaikkeiden käsittelemiseen." #: includes/config-validator/mail.php:409 msgid "Attachment file does not exist at %path%." msgstr "Liitetiedostoa ei ole kohteessa %path%." #: includes/config-validator/mail.php:310 msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field." msgstr "Sähköpostilaatikon nimi-kentässä (%name%) on virhe." #. translators: %names%: a list of form control names #: includes/config-validator/form.php:32 msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls." msgstr "Lomakekenttien nimissä on WordPressin omaan käyttöön varattuja sanoja (%names%)." #: includes/config-validator/mail.php:297 msgid "There are invalid mail header fields." msgstr "Osa sähköpostin otsikkokentistä ei ole kelvollisia." #: includes/config-validator/messages.php:29 msgid "HTML tags are used in a message." msgstr "Viestissä on käytetty HTML-avainsanoja." #: includes/config-validator/mail.php:198 msgid "Sender email address does not belong to the site domain." msgstr "Lähettäjän sähköpostiosoite ei sisälly tämän sivuston sähköpostiosoitteisiin." #: includes/config-validator/mail.php:180 #: includes/config-validator/mail.php:217 msgid "Invalid mailbox syntax is used." msgstr "Sähköpostilaatikon määrittelyssä on virhe." #: includes/config-validator/mail.php:160 #: includes/config-validator/mail.php:344 msgid "There is a possible empty field." msgstr "Jokin kentistä saattaa olla tyhjä." #. translators: %s: number of errors detected #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:131 msgid "%s configuration error detected" msgid_plural "%s configuration errors detected" msgstr[0] "%s määrittelyvirhe löydetty" msgstr[1] "%s määrittelyvirhettä löydetty" #: admin/admin.php:646 includes/rest-api.php:209 includes/rest-api.php:278 msgid "There was an error saving the contact form." msgstr "Yhteydenottolomakkeen tallennuksessa tapahtui virhe." #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook #. name #: includes/functions.php:525 msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "Koukku %1$s on <strong>vanhentunut</strong> Contact Form 7 -versiosta %2$s lähtien! Käytä sen sijaan koukkua %3$s." #: admin/includes/welcome-panel.php:109 msgid "Contact Form 7 does not store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration." msgstr "Contact Form 7 ei tallenna lähetettyjä viestejä minnekään. Siksi sinulta voi kadota tärkeitä viestejä, jos sähköpostipalvelimellasi on ongelmia tai jos teet virheen määritellessäsi sähköpostiasetuksia." #: admin/includes/welcome-panel.php:104 msgid "Before you cry over spilt mail…" msgstr "Ennen kuin itket menetettyjä sähköposteja…" #: admin/includes/welcome-panel.php:67 msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/" msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/" #: admin/includes/welcome-panel.php:61 msgid "Spammers target everything; your contact forms are not an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides." msgstr "Roskapostien lähettäjät kohdistavat hyökkäyksensä mihin tahansa, eivätkä yhteydenottolomakkeesi ole poikkeus. Ennen kuin joudut hyökkäyksen kohteeksi, suojaa lomakkeesi Contact Form 7:n tarjoamilla tehokkailla roskapostin estotoiminnoilla." #: admin/includes/welcome-panel.php:56 msgid "Getting spammed? You have protection." msgstr "Saatko roskapostia? Pystyt suojautumaan." #: includes/config-validator/form.php:16 msgid "Multiple form controls are in a single label element." msgstr "Nimielementti sisältää useampia kuin yhden lomake-elementin." #: admin/includes/config-validator.php:175 msgid "FAQ about Configuration Validator" msgstr "Usein kysyttyjä kysymyksiä rakennetarkistimesta" #: admin/includes/config-validator.php:174 msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/" msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/" #: modules/quiz.php:181 msgid "The answer to the quiz is incorrect." msgstr "Annettu vastaus on väärä." #: includes/file.php:121 msgid "There was an error uploading the file." msgstr "Tiedoston palvelimelle siirtämisessä tapahtui virhe." #: includes/file.php:111 msgid "You are not allowed to upload files of this type." msgstr "Tämäntyyppisen tiedoston lataaminen palvelimelle ei ole sallittua." #: includes/file.php:106 msgid "There was an unknown error uploading the file." msgstr "Tiedoston palvelimelle siirtämisessä tapahtui tuntematon virhe." #: includes/contact-form-template.php:184 msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message." msgstr "Sinun on hyväksyttävä käyttöehdot ennen viestin lähettämistä." #: includes/contact-form-template.php:174 msgid "One or more fields have an error. Please check and try again." msgstr "Yhdessä tai useammassa kentässä on virhe. Tarkista kentät ja yritä uudelleen." #: includes/contact-form-template.php:169 #: includes/contact-form-template.php:179 msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later." msgstr "Tapahtui virhe, kun viestiäsi yritettiin lähettää. Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudelleen." #: includes/contact-form-template.php:164 msgid "Thank you for your message. It has been sent." msgstr "Kiitos viestistäsi. Se on lähetetty." #. translators: 1: blog name, 2: [your-subject] #: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96 msgctxt "mail subject" msgid "%1$s \"%2$s\"" msgstr "%1$s \"%2$s\"" #: admin/includes/config-validator.php:47 msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now." msgstr "Virheelliset asetukset aiheuttavat viestien perillemenon epäonnistumisia ja muita ongelmia. Tarkista yhteydenottolomakkeesi nyt." #: admin/includes/config-validator.php:53 msgid "Validate Contact Form 7 Configuration" msgstr "Tarkasta Contact Form 7 -määritykset" #: includes/config-validator/validator.php:56 msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/" msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/" #: admin/admin.php:664 msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found." msgstr "Rakennetarkistus suoritettu. Epäkelpoja yhteydenottolomakkeita ei löytynyt." #. translators: %s: number of contact forms #: admin/admin.php:656 msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found." msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found." msgstr[0] "Rakennetarkistus suoritettu. Löytyi epäkelpo yhteydenottolomake." msgstr[1] "Rakennetarkistus suoritettu. Löytyi %s epäkelpoa yhteydenottolomaketta." #: admin/includes/config-validator.php:142 msgid "Validate Configuration" msgstr "Tarkista määritykset" #. translators: %s: number of contact forms #: admin/includes/config-validator.php:118 msgid "Validate %s contact form now" msgid_plural "Validate %s contact forms now" msgstr[0] "Tarkista %s yhteydenottolomake nyt" msgstr[1] "Tarkista %s yhteydenottolomaketta nyt" #: admin/includes/config-validator.php:75 msgid "You are not allowed to validate configuration." msgstr "Et voi tarkastaa määrityksiä. Tarvitset laajemmat oikeudet." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:254 modules/recaptcha/service.php:299 msgid "https://contactform7.com/recaptcha/" msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/" #: modules/recaptcha/service.php:368 modules/stripe/service.php:269 #: modules/turnstile/service.php:351 msgid "Secret Key" msgstr "Salausavain (Secret key)" #: modules/recaptcha/service.php:351 modules/turnstile/service.php:334 msgid "Site Key" msgstr "Sivuston avain (Site key)" #: modules/recaptcha/service.php:269 modules/sendinblue/service.php:147 #: modules/stripe/service.php:153 modules/turnstile/service.php:246 msgid "Settings saved." msgstr "Asetukset tallennettu." #: modules/sendinblue/service.php:139 msgid "Invalid key values." msgstr "Epäkelvot avainten arvot." #: modules/recaptcha/service.php:29 msgid "reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA" #. Description of the plugin #: wp-contact-form-7.php msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible." msgstr "Taas yksi yhteydenottolomake-lisäosa. Yksinkertainen, mutta joustava." #. Plugin URI of the plugin #: wp-contact-form-7.php msgid "https://contactform7.com/" msgstr "https://contactform7.com/" #. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1' #: load.php:195 msgid "Contact form %d" msgstr "Yhteydenottolomake %d" #: modules/textarea.php:141 msgid "text area" msgstr "tekstialue" #: modules/akismet/service.php:22 msgid "Akismet" msgstr "Akismet" #: modules/text.php:214 msgid "tel" msgstr "puh" #: modules/text.php:213 msgid "URL" msgstr "URL-osoite" #: modules/text.php:212 msgid "email" msgstr "sähköposti" #: modules/text.php:211 msgid "text" msgstr "teksti" #: modules/text.php:193 msgid "Telephone number that the sender entered is invalid" msgstr "Lähettäjän syöttämä puhelinnumero on virheellinen" #: modules/text.php:186 msgid "URL that the sender entered is invalid" msgstr "Lähettäjän syöttämä URL-osoite on virheellinen" #: modules/text.php:179 msgid "Email address that the sender entered is invalid" msgstr "Lähettäjän sähköpostiosoite on virheellinen" #: modules/submit.php:100 msgid "Label" msgstr "Nimi" #: modules/submit.php:56 msgid "Submit button" msgstr "Lähetä-painike" #: modules/submit.php:47 msgid "submit" msgstr "lähetä" #: modules/select.php:228 msgid "drop-down menu" msgstr "pudotusvalikko" #: modules/quiz.php:258 msgid "Questions and answers" msgstr "Kysymykset ja vastaukset" #: modules/quiz.php:205 msgid "Quiz" msgstr "Kysely" #: modules/quiz.php:196 msgid "quiz" msgstr "kysely" #: modules/quiz.php:179 msgid "Sender does not enter the correct answer to the quiz" msgstr "Lähettäjä ei syöttänyt kyselyyn oikeaa vastausta" #: modules/number.php:248 msgid "Slider" msgstr "Liukusäädin" #: modules/number.php:247 msgid "Spinbox" msgstr "Askellusruutu" #: modules/number.php:200 msgid "number" msgstr "numero" #: modules/number.php:186 msgid "Number is larger than maximum limit" msgstr "Luku on maksimirajaa suurempi" #: modules/number.php:181 msgid "Number is smaller than minimum limit" msgstr "Luku on minimirajaa pienempi" #: modules/number.php:176 msgid "Number format that the sender entered is invalid" msgstr "Lähettäjän syöttämä luvun muoto on virheellinen" #. translators: %s: the path of the temporary folder #: includes/file.php:434 msgid "This contact form has file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually." msgstr "Tämä palautelomake sisältää ladattuja tiedostoja, mutta väliaikaista kansiota tiedostoille (%s) ei ole tai ei voi kirjoittaa. Voit luoda kansion tai vaihtaa oikeudet manuaalisesti." #: modules/file.php:205 msgid "Acceptable file types" msgstr "Hyväksytyt tiedostotyypit" #: modules/file.php:142 msgid "file" msgstr "tiedosto" #: includes/file.php:120 msgid "Uploading a file fails for PHP error" msgstr "Tiedoston lataaminen epäonnistui PHP-virheen vuoksi" #: includes/file.php:115 msgid "Uploaded file is too large" msgstr "Ladattu tiedosto on liian suuri" #: includes/file.php:110 msgid "Uploaded file is not allowed for file type" msgstr "Ladattu tiedosto ei ole sallittua tiedostotyyppiä" #: includes/file.php:105 msgid "Uploading a file fails for any reason" msgstr "Tiedoston lataaminen epäonnistuu jostain syystä" #: admin/includes/tag-generator.php:412 msgid "Max" msgstr "Maksimi" #: admin/includes/tag-generator.php:393 msgid "Min" msgstr "Minimi" #: modules/date.php:238 modules/number.php:257 msgid "Range" msgstr "Arvojen rajaaminen" #: admin/includes/tag-generator.php:436 msgid "Default value" msgstr "Vakioarvo" #: modules/date.php:190 msgid "Date field" msgstr "Päivämääräkenttä" #: modules/date.php:181 msgid "date" msgstr "päivämäärä" #: modules/date.php:167 msgid "Date is later than maximum limit" msgstr "Päivämäärä on maksimirajaa myöhäisempi" #: modules/date.php:162 msgid "Date is earlier than minimum limit" msgstr "Päivämäärä on minimirajaa aikaisempi" #: modules/date.php:157 msgid "Date format that the sender entered is invalid" msgstr "Lähettäjän syöttämä päivämäärän muoto on virheellinen" #: admin/includes/tag-generator.php:219 msgid "Field type" msgstr "Kentän laji" #: modules/checkbox.php:352 msgid "radio buttons" msgstr "valintanapit" #: modules/checkbox.php:351 msgid "checkboxes" msgstr "valintaruudut" #: modules/really-simple-captcha.php:295 msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server." msgstr "Tämä palautelomake sisältää CAPTCHA-kentän, mutta tarvittavia kirjastoja (GD ja FreeType) ei ole serverillä." #. translators: %s: Path to the temporary folder #: modules/really-simple-captcha.php:283 msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually." msgstr "Tämä palautelomake sisältää CAPTCHA-kentän, mutta väliaikaiskansiota tiedostoille (%s) ei ole tai sinne ei voi kirjoittaa. Voit luoda kansion tai vaihtaa oikeudet manuaalisesti." #: modules/really-simple-captcha.php:241 msgid "Your entered code is incorrect." msgstr "Syöttämäsi koodi on virheellinen." #: modules/really-simple-captcha.php:239 msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA" msgstr "Koodi jonka lähettäjä kirjoitti ei matsaa CAPTCHAa" #: admin/includes/tag-generator.php:599 msgid "Insert Tag" msgstr "Lisää elementti" #: admin/includes/tag-generator.php:362 msgid "Class attribute" msgstr "Class-attribuutti" #: modules/acceptance.php:266 msgid "Acceptance checkbox" msgstr "Hyväksynnän valintaruutu" #: modules/acceptance.php:257 msgid "acceptance" msgstr "hyväksyntä" #. translators: 1: property name, 2: method name #: includes/contact-form.php:233 msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead." msgstr "<code>WPCF7_ContactForm</code>-objektin <code>%1$s</code>-ominaisuus <strong>ei ole enää käytettävissä</strong>. Käytä sen sijaan <code>%2$s</code>-metodia." #: includes/contact-form.php:114 includes/contact-form.php:437 msgid "Untitled" msgstr "Ei otsikkoa" #: includes/contact-form.php:52 msgid "Contact Form" msgstr "Yhteydenottolomake" #: includes/contact-form-template.php:198 msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length" msgstr "Yhdessä kentässä vastaus on lyhyempi, kuin lyhyin sallittu vastauksen pituus" #: includes/contact-form-template.php:193 msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length" msgstr "Yhdessä kentässä vastaus on pidempi, kuin suurin sallittu vastauksen pituus" #: includes/contact-form-template.php:188 msgid "There is a field that the sender must fill in" msgstr "Lähettäjän täytyy täyttää lomakkeen kenttä" #: includes/contact-form-template.php:183 msgid "There are terms that the sender must accept" msgstr "Nämä ovat käyttöehdot, jotka lähettäjän täytyy hyväksyä" #: includes/contact-form-template.php:178 msgid "Submission was referred to as spam" msgstr "Vastaus on merkitty roskapostiksi" #: includes/contact-form-template.php:173 msgid "Validation errors occurred" msgstr "Viestissä virheitä" #: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106 msgid "Message Body:" msgstr "Viesti: " #. translators: %s: [your-subject] #: includes/contact-form-template.php:69 msgid "Subject: %s" msgstr "Aihe: %s" #. translators: %s: [your-name] [your-email] #: includes/contact-form-template.php:64 msgid "From: %s" msgstr "Lähettäjä: %s" #: modules/submit.php:26 msgid "Send" msgstr "Lähetä" #: includes/contact-form-template.php:41 msgid "Your message" msgstr "Viestisi" #: includes/contact-form-template.php:39 msgid "Your email" msgstr "Sähköpostiosoitteesi" #: includes/contact-form-template.php:38 msgid "Your name" msgstr "Nimesi" #. translators: %s: title of form-tag #: admin/includes/tag-generator.php:85 msgid "Form-tag Generator: %s" msgstr "Lomake-elementtigeneraattori: %s" #: admin/includes/help-tabs.php:97 msgid "For more information:" msgstr "Lisätietoa:" #: admin/includes/help-tabs.php:89 msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization." msgstr "Mitään tietoa, jonka annat, ei jaeta palveluntarjoajien kanssa ilman hyväksyntääsi." #: admin/includes/help-tabs.php:88 msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account." msgstr "Voit mahdollisesti joutua ensin luomaan käyttäjätilin siihen palveluun, jota aiot käyttää. Kun teet niin, sinun on valtuutettava Contact Form 7 käyttämään palvelua sinun tilitiedoillasi." #: admin/includes/help-tabs.php:87 msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available." msgstr "Tällä näytöllä voit hallinnoida Contact Form 7:n käytössä olevia palveluita. Rajapinnan/API käyttö mahdollistaa sen, että voit hyödyntää kaikkia saatavilla olevia palveluita." #: admin/includes/help-tabs.php:85 msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but do not have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter’s IP address or the URL of the page." msgstr "On myös erityisiä sähköpostielementtejä, joilla on omat nimet, mutta joilla ei ole niitä vastaavia lomake-elementtejä. Niitä käytetään edustamaan lomakkeiden lähettämiseen liittyvää metatietoa, kuten lähettäjän IP-osoitetta tai sivun verkko-osoitetta/URL." #: admin/includes/help-tabs.php:84 msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag." msgstr "Myös sähköpostielementti on lyhyt, hakasulkeissa oleva koodi, jota voit käyttää jokaisessa Sähköposti- ja Sähköposti (2) -kentässä. Sähköpostielementti edustaa sitä vastaavan lomake-elementin arvoa, jonka käyttäjä on antanut kirjoituskenttään." #: admin/includes/help-tabs.php:82 msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you do not need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)." msgstr "Lomake-elementtien lauserakenne on suhteellisen monimutkainen, mutta sinun ei kuitenkaan tarvitse tuntea lauserakennetta lisätäksesi elementtejä, koska voit käyttää yksinkertaista elementtigeneraattoria (<strong>Luo elementti</strong> -painike tällä näytöllä)." #: admin/includes/help-tabs.php:81 msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields." msgstr "Lomake-elementti on lyhyt, hakasulkeissa oleva koodi, jota käytetään lomakkeessa. Yleensä lomake-elementti edustaa kirjoituskenttää, ja sen sisältö voidaan jakaa neljään osaan: laji, nimi, valintavaihtoehdot ja arvot. Contact Form 7 tukee useita erilaisia lomake-elementtejä, kuten tekstikenttiä, numerokenttiä, päivämääräkenttiä, valintaruutuja, valintanappeja, valikoita, tiedoston palvelimelle siirtokenttiä, roskapostin estokenttiä ja kyselykenttiä." #: admin/includes/help-tabs.php:79 msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets." msgstr "<strong>Lisäasetukset</strong>-välilehdellä voit muokata tämän yhteydenottolomakkeen toimintaa lisäämällä koodinpätkiä." #: admin/includes/help-tabs.php:78 msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank." msgstr "<strong>Viestit</strong>-välilehdellä voit muokata erilaisia ilmoituksia, joita käytetään tällä yhteydenottolomakkeella. Nämä ilmoitukset ovat suhteellisen lyhyitä, kuten tarkistuksesta annettava virheilmoitus, jonka näet, kun jätät pakollisen kentän tyhjäksi." #: admin/includes/help-tabs.php:77 msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully." msgstr "<strong>Sähköposti (2)</strong> on toinen sähköpostiviestipohja, ja se toimii samoin kuin Sähköposti. Sähköposti (2) eroaa Sähköpostista siten, että Sähköposti (2) lähetetään vain silloin, kun Sähköpostin lähettäminen on onnistunut." #: admin/includes/help-tabs.php:76 msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7’s mail-tags here." msgstr "<strong>Sähköposti</strong> hallinnoi sähköpostiviestiä (otsikoita ja itse viestiä), joka lähetetään, kun käyttäjät lähettävät viestejä tällä yhteydenottolomakkeella. Voit käyttää täällä Contact Form 7:n sähköpostielementtejä." #: admin/includes/help-tabs.php:75 msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7’s form-tags here." msgstr "<strong>Lomake</strong> on HTML-lomakkeen sisältö. Voit käyttää vapaavalintaista HTML:ää, joka on sallittua lomakkeen elementin sisällä. Voit myös käyttää täällä Contact Form 7:n lomake-elementtejä." #: admin/includes/help-tabs.php:74 msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited." msgstr "<strong>Otsikko</strong> on yhteydenottolomakkeen otsikko. Otsikkoa käytetään vain lomakkeen nimeämiseen, ja sitä voi muuttaa." #: admin/includes/help-tabs.php:73 msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:" msgstr "Tässä näytössä voit muokata yhteydenottolomaketta. Lomake muodostuu seuraavista osista:" #: admin/includes/help-tabs.php:71 msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID." msgstr "<strong>Monista</strong> - Luo kyseisestä lomakkeesta kopion. Kopio on sisällöltään sama kuin alkuperäinen lomake, mutta sillä on eri tunnus/ID." #: admin/includes/help-tabs.php:70 msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title." msgstr "<strong>Muokkaa</strong> - Siirtymä kyseisen lomakkeen muokkausnäkymään. Pääset samaan näkymään myös klikkaamalla yhteydenottolomakkeen otsikkoa." #: admin/includes/help-tabs.php:69 msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:" msgstr "Viemällä hiiren kohdistimenjonkin lomakeluettelossa olevan rivin päälle näkyviin tulee toimintolinkkejä, joiden avulla voit ylläpitää yhteydenottolomakettasi. Voit tehdä seuraavaa:" #: admin/includes/help-tabs.php:67 msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target." msgstr "Tällä näytöllä voit hallinnoida Contact Form 7:llä tehtyjä yhteydenottolomakkeita. Lomakkeiden määrää ei ole rajattu. Jokaisella yhteydenottolomakkeella on yksilöllinen ID ja Contact Form 7 -lyhytkoodi ([contact-form-7 ...]). Lisää yhteydenottolomake artikkeliin tai tekstivimpaimeen lisäämällä lyhytkoodi kohteeseen." #: admin/includes/help-tabs.php:44 msgid "Mail-tags" msgstr "Sähköpostielementit" #: admin/includes/help-tabs.php:38 msgid "Form-tags" msgstr "Lomake-elementit" #: admin/includes/help-tabs.php:22 msgid "Available Actions" msgstr "Käytössä olevat toiminnot" #: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:32 #: admin/includes/help-tabs.php:54 msgid "Overview" msgstr "Yleiskatsaus" #: admin/includes/editor.php:521 msgid "https://contactform7.com/additional-settings/" msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/" #: admin/includes/editor.php:432 msgid "File attachments" msgstr "Liitetiedostot" #: admin/includes/editor.php:416 msgid "Use HTML content type" msgstr "Käytä HTML:ää" #: admin/includes/editor.php:359 msgid "Message body" msgstr "Viestin runko" #: admin/includes/editor.php:328 msgid "Additional headers" msgstr "Muut otsaketiedot" #: admin/includes/editor.php:300 includes/contact-form-template.php:40 msgid "Subject" msgstr "Aihe" #: admin/includes/editor.php:272 msgid "From" msgstr "Lähettäjä" #: admin/includes/editor.php:244 msgid "To" msgstr "Vastaanottaja" #: admin/includes/editor.php:216 msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:" msgstr "Voit käyttää seuraavissa kentissä näitä sähköpostielementtejä:" #: admin/includes/editor.php:193 msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder." msgstr "Sähköposti (2) on toinen sähköpostiviestipohja . Sitä käytetään usein automaattisiin vastausviesteihin." #: admin/includes/editor.php:132 msgid "Use Mail (2)" msgstr "Käytä sähköpostia (2)" #: admin/includes/editor.php:131 msgid "Mail (2)" msgstr "Sähköposti (2)" #. translators: date format, see https://www.php.net/date #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234 msgid "Y/m/d" msgstr "d/m/Y" #. translators: %s: title of contact form #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:115 msgid "Edit “%s”" msgstr "Muokkaa “%s”" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:162 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15 msgid "Date" msgstr "Päivämäärä" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14 msgid "Author" msgstr "Tekijä" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13 msgid "Shortcode" msgstr "Lyhytkoodi" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12 #: includes/block-editor/index.js:1 msgid "Title" msgstr "Otsikko" #: admin/edit-contact-form.php:442 admin/includes/editor.php:529 msgid "Additional Settings" msgstr "Lisäasetukset" #. translators: %d: number of additional settings #: admin/edit-contact-form.php:439 msgid "Additional Settings (%d)" msgstr "Lisäasetukset (%d)" #: admin/edit-contact-form.php:419 admin/includes/editor.php:477 msgid "Messages" msgstr "Viestit" #: admin/edit-contact-form.php:415 admin/includes/editor.php:140 msgid "Mail" msgstr "Sähköposti" #: admin/edit-contact-form.php:411 admin/includes/editor.php:93 msgid "Form" msgstr "Lomake" #: admin/includes/help-tabs.php:100 msgid "Support" msgstr "Tuki" #: admin/includes/help-tabs.php:100 msgid "https://contactform7.com/support/" msgstr "https://contactform7.com/support/" #: admin/includes/help-tabs.php:99 msgid "FAQ" msgstr "Usein kysytyt kysymykset" #: admin/edit-contact-form.php:367 admin/includes/help-tabs.php:99 msgid "https://contactform7.com/faq/" msgstr "https://contactform7.com/faq/" #: admin/includes/help-tabs.php:98 msgid "Docs" msgstr "Docs" #: admin/edit-contact-form.php:368 admin/includes/help-tabs.php:98 msgid "https://contactform7.com/docs/" msgstr "https://contactform7.com/docs/" #: admin/edit-contact-form.php:311 #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:83 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: admin/edit-contact-form.php:282 #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:180 msgid "Duplicate" msgstr "Monista" #: admin/edit-contact-form.php:246 msgid "Status" msgstr "Tila" #: admin/edit-contact-form.php:205 msgid "You can also use this old-style shortcode:" msgstr "Voit käyttää myös vanhanaikaista lyhytkoodia:" #: admin/edit-contact-form.php:173 msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:" msgstr "Kopioi tämä shortcode ja liitä se artikkelin, sivun tai teksti-vimpaimen sisältöön:" #: admin/edit-contact-form.php:152 admin/edit-contact-form.php:153 msgid "Enter title here" msgstr "Lisää otsikko tähän" #: admin/edit-contact-form.php:14 admin/edit-contact-form.php:272 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: admin/admin.php:730 msgid "You are not allowed to edit this contact form." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata tätä yhteydenottolomaketta." #: admin/includes/welcome-panel.php:113 msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/" msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/" #: modules/akismet/service.php:65 msgid "Spam filtering with Akismet" msgstr "Roskapostin suodatus Akismetin avulla" #: admin/includes/welcome-panel.php:65 modules/akismet/service.php:64 msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/" msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/" #: admin/includes/editor.php:208 msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/" msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/" #: admin/includes/welcome-panel.php:81 msgid "Contact Form 7 needs your support." msgstr "Contact Form 7 tarvitsee tukeasi." #: admin/includes/welcome-panel.php:189 msgid "Dismiss" msgstr "Hylkää" #. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL #: admin/admin.php:708 msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first." msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s vaatii WordPress %2$s tai uudemman.</strong> Ole hyvä ja <a href=\"%3$s\">päivitä WordPress</a> ensin." #: admin/admin.php:690 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: admin/admin.php:643 msgid "Contact form deleted." msgstr "Yhteydenottolomake \"%s\" poistettiin." #: admin/admin.php:641 msgid "Contact form saved." msgstr "Yhteydenottolomake tallennettu." #: admin/admin.php:639 msgid "Contact form created." msgstr "Yhteydenottolomake \"%s\" luotiin." #: admin/admin.php:503 msgid "Search Contact Forms" msgstr "Etsi yhteydenottolomakkeita" #: admin/admin.php:349 msgid "Error in deleting." msgstr "Virhe poistettaessa." #: admin/admin.php:343 msgid "You are not allowed to delete this item." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa tätä kohdetta." #: admin/admin.php:245 admin/admin.php:298 msgid "You are not allowed to edit this item." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muokata tätä kohdetta." #: admin/admin.php:66 msgid "Integration" msgstr "Liitos" #: admin/admin.php:41 admin/admin.php:444 includes/contact-form.php:51 msgid "Contact Forms" msgstr "Yhteydenottolomakkeet" #: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:42 msgid "Edit Contact Form" msgstr "Muokkaa yhteydenottolomaketta" #: admin/admin.php:30 msgid "Contact" msgstr "Yhteydenotto" #. Plugin Name of the plugin #: wp-contact-form-7.php admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:219 msgid "Contact Form 7" msgstr "Contact Form 7"