#/** * @package Akismet */ /* Plugin Name: Akismet Anti-spam: Spam Protection Plugin URI: https://akismet.com/ Description: Used by millions, Akismet is quite possibly the best way in the world to protect your blog from spam. Akismet Anti-spam keeps your site protected even while you sleep. To get started: activate the Akismet plugin and then go to your Akismet Settings page to set up your API key. Version: 5.4 Requires at least: 5.8 Requires PHP: 7.2 Author: Automattic - Anti-spam Team Author URI: https://automattic.com/wordpress-plugins/ License: GPLv2 or later Text Domain: akismet */ /* This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Copyright 2005-2025 Automattic, Inc. */ // Make sure we don't expose any info if called directly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
| Server IP : 62.109.13.187 / Your IP : 216.73.216.11 [ Web Server : Apache/2.4.6 (CentOS) mpm-itk/2.4.7-04 OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/8.2.28 System : Linux robothost.ru 3.10.0-1160.119.1.el7.x86_64 #1 SMP Tue Jun 4 14:43:51 UTC 2024 x86_64 User : mosrembit ( 6064) PHP Version : 8.2.28 Disable Function : NONE Domains : 0 Domains MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : ON Directory : /var/www/mosrembit/data/www/mosrembit.ru/wp-content/languages/plugins/ |
Upload File : |
# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Danish # This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2026-01-19 09:25:20+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.3\n" "Language: da_DK\n" "Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n" #. translators: %s: URL to the Really Simple CAPTCHA plugin page #: modules/really-simple-captcha.php:36 msgid "<strong>Warning:</strong> The <a href=\"%s\">Really Simple CAPTCHA</a> plugin is not active." msgstr "<strong>Advarsel:</strong> <a href=\"%s\">Really Simple CAPTCHA-plugin'et</a> er ikke aktivt." #. translators: %s: URL to support page about integration with external APIs #: admin/admin.php:586 msgid "You can expand the possibilities of your contact forms by integrating them with external services. For details, see <a href=\"%s\">Integration with external APIs</a>." msgstr "Du kan udvide mulighederne for dine kontaktformularer ved at integrere dem med eksterne tjenester. For detaljer, se <a href=\"%s\">Integration med eksterne API'er</a>." #: admin/includes/editor.php:396 msgid "Exclude a line from output if all of its mail-tags are blank" msgstr "Udeluk en linje fra output, hvis alle dens mail-tags er tomme" #. translators: 1: URL to support page about Cloudflare Turnstile, 2: Stripe #: admin/includes/welcome-panel.php:139 msgid "With help from cloud-based machine learning, anti-spam services will protect your forms (<a href=\"%1$s\">Cloudflare Turnstile</a>). Even payment services are natively supported (<a href=\"%2$s\">Stripe</a>)." msgstr "Med hjælp fra cloud-baseret maskinlæring vil anti-spam-tjenester beskytte dine formularer (<a href=\"%1$s\">Cloudflare Turnstile</a>). Selv betalingstjenester understøttes direkte (<a href=\"%2$s\">Stripe</a>)." #. translators: 1: URL to support page about Akismet, 2: Cloudflare Turnstile, #. 3: Disallowed list #: admin/includes/welcome-panel.php:64 msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with <a href=\"%1$s\">Akismet</a>. <a href=\"%2$s\">Cloudflare Turnstile</a> blocks annoying spambots. Plus, using <a href=\"%3$s\">disallowed list</a>, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses." msgstr "Kontaktformular 7 understøtter spamfiltrering med <a href=\"%1$s\">Akismet</a>. <a href=\"%2$s\">Cloudflare Turnstile</a> blokerer irriterende spambots. Derudover kan du med <a href=\"%3$s\">disallowed list</a> blokere beskeder, der indeholder bestemte nøgleord eller dem sendt fra angivne IP-adresser." #. translators: %s: URL to support page about the additional settings editor #: admin/includes/editor.php:520 msgid "You can add customization code snippets here. For details, see <a href=\"%s\">Additional settings</a>." msgstr "Du kan tilføje tilpasningskode-uddrag her. For detaljer, se <a href=\"%s\">Yderligere indstillinger</a>." #. translators: %s: URL to support page about the messages editor #: admin/includes/editor.php:459 msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see <a href=\"%s\">Editing messages</a>." msgstr "Du kan redigere beskeder, der bruges i forskellige situationer, her. For detaljer, se <a href=\"%s\">Redigering af beskeder</a>." #. translators: %s: URL to support page about the email template #: admin/includes/editor.php:207 msgid "You can edit the email template here. For details, see <a href=\"%s\">Setting up mail</a>." msgstr "Du kan redigere e-mailskabelonen her. For detaljer, se <a href=\"%s\">Opsætning af post</a>." #. translators: %s: URL to support page about the form template #: admin/includes/editor.php:86 msgid "You can edit the form template here. For details, see <a href=\"%s\">Editing form template</a>." msgstr "Du kan redigere formularskabelonen her. For detaljer, se <a href=\"%s\">skabelon til redigering af formularer</a>." #: admin/includes/editor.php:37 msgid "Contact form editor tabs" msgstr "Kontaktformular redigeringsfaner" #. Author URI of the plugin #: wp-contact-form-7.php msgid "https://github.com/rocklobster-in/" msgstr "https://github.com/rocklobster-in/" #. Author of the plugin #: wp-contact-form-7.php msgid "Rock Lobster Inc." msgstr "Rock Lobster Inc." #. translators: %s: Search query. #: admin/admin.php:467 msgid "Search results for: <strong>%s</strong>" msgstr "Søgeresultater for: <strong>%s</strong>" #: modules/turnstile/turnstile.php:179 msgid "Turnstile validation failed." msgstr "Turnstile-validering mislykkedes." #: modules/turnstile/turnstile.php:174 msgid "Turnstile token is empty." msgstr "Turnstile-token er tom." #: modules/turnstile/service.php:292 msgid "Turnstile is active on this site." msgstr "Turnstile er aktivt på dette websted." #: modules/turnstile/service.php:280 msgid "Cloudflare Turnstile integration" msgstr "Cloudflare Turnstile-integration" #: modules/turnstile/service.php:269 msgid "Turnstile is Cloudflare’s smart CAPTCHA alternative, which confirms web visitors are real and blocks unwanted bots without slowing down web experiences for real users." msgstr "Turnstile er Cloudflares smarte CAPTCHA-alternativ, som bekræfter, at webbesøgende er ægte, og blokerer uønskede bots uden at bremse weboplevelsen for rigtige brugere." #: modules/recaptcha/service.php:262 modules/stripe/service.php:146 #: modules/turnstile/service.php:239 msgid "<strong>Error:</strong> Invalid key values." msgstr "<strong>Fejl:</strong> Ugyldige nøgleværdier." #: modules/turnstile/service.php:40 msgid "Turnstile" msgstr "Turnstile" #: modules/constant-contact/constant-contact.php:136 msgid "The Constant Contact integration has been removed." msgstr "Constant Contact-integrationen er blevet fjernet." #: modules/constant-contact/constant-contact.php:113 msgid "API configuration cleared." msgstr "API-konfiguration ryddet." #. translators: %s: JSON-formatted array of disallowed HTML #: includes/html-formatter.php:470 msgid "HTML Disallowance: %s" msgstr "HTML-udelukkelse: %s" #. translators: %s: Invalid HTML tag name #: includes/html-formatter.php:426 msgid "Invalid tag name (%s) is specified." msgstr "Ugyldigt tagnavn (%s) angives." #: includes/filesystem.php:66 msgid "Could not access filesystem." msgstr "Kunne ikke få adgang til filsystem." #: includes/contact-form-template.php:168 msgid "Sender’s message failed to send" msgstr "Afsenderens besked blev ikke sendt" #: admin/includes/welcome-panel.php:66 admin/includes/welcome-panel.php:140 #: modules/turnstile/service.php:279 msgid "https://contactform7.com/turnstile-integration/" msgstr "https://contactform7.com/turnstile-integration/" #: admin/admin.php:755 msgid "<strong>Attention reCAPTCHA users:</strong> Google attempts to make all reCAPTCHA users migrate to reCAPTCHA Enterprise, meaning Google charges you for API calls exceeding the free tier. Contact Form 7 supports <a href=\"https://contactform7.com/turnstile-integration/\">Cloudflare Turnstile</a>, and we recommend it unless you have reasons to use reCAPTCHA." msgstr "<strong>Opmærksomhed reCAPTCHA-brugere:</strong> Google forsøger at få alle reCAPTCHA-brugere til at migrere til reCAPTCHA Enterprise, hvilket betyder, at Google opkræver betaling for API-kald, der overstiger det gratis niveau. Contact Form 7 understøtter <a href=\"https://contactform7.com/turnstile-integration/\">Cloudflare Turnstile</a>, og vi anbefaler det, medmindre du har grund til at bruge reCAPTCHA." #: admin/admin.php:741 msgid "Contact Form 7 has completed the <a href=\"https://contactform7.com/2025/01/08/complete-removal-of-constant-contact-integration/\">removal of the Constant Contact integration</a>. We recommend <a href=\"https://contactform7.com/sendinblue-integration/\">Brevo</a> as an alternative." msgstr "Kontaktformular 7 har afsluttet <a href=\"https://contactform7.com/2025/01/08/complete-removal-of-constant-contact-integration/\">fjernelsen af Constant Contact-integrationen</a>. Vi anbefaler <a href=\"https://contactform7.com/sendinblue-integration/\">Brevo</a> som et alternativ." #: admin/admin.php:51 admin/admin.php:52 admin/admin.php:453 #: admin/edit-contact-form.php:41 admin/edit-contact-form.php:54 msgid "Add Contact Form" msgstr "Tilføj kontaktformular" #: modules/stripe/stripe.php:181 msgid "Invalid Stripe Payment Intent ID detected." msgstr "Ugyldigt Stripe Payment Intent ID opdaget." #: admin/includes/welcome-panel.php:90 msgid "https://contactform7.com/contributing/" msgstr "https://contactform7.com/contributing/" #. translators: %s: URL to support page about ways to contribute #: admin/includes/welcome-panel.php:89 msgid "There are several ways for you to <a href=\"%s\">contribute to the project</a>: testing, coding, translating it into your local languages, helping other users, financial donations, etc, etc. We equally welcome you regardless of the way you contribute." msgstr "Der er flere måder, hvorpå du <a href=\"%s\">kan bidrage til projektet</a>: testning, kodning, oversættelse til dine lokale sprog, hjælp til andre brugere, økonomiske donationer osv. osv. Vi byder dig lige så meget velkommen, uanset hvordan du bidrager." #: admin/includes/welcome-panel.php:86 msgid "It is hard to continue to maintain this plugin without support from users like you." msgstr "Det er svært at fortsætte med at vedligeholde dette plugin uden støtte fra brugere som dig." #: modules/textarea.php:152 msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">multi-line plain text input area</a>." msgstr "Genererer et formtag for et <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">flerlinjes klartekst-indtastningsområde</a>." #: modules/textarea.php:151 msgid "Text area form-tag generator" msgstr "Tekstområde-formtaggenerator" #: modules/textarea.php:150 msgid "Text area" msgstr "Tekstområde" #: modules/text.php:248 msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">telephone number input field</a>." msgstr "Genererer et formtag for et <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">telefonnummerindtastningsfelt</a>." #: modules/text.php:247 msgid "Telephone number field form-tag generator" msgstr "Telefonnummerfelt-formtag-generator" #: modules/text.php:246 msgid "Telephone number field" msgstr "Telefonnummerfelt" #: modules/text.php:242 msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">URL input field</a>." msgstr "Genererer et formtag for et <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">URL-indtastningsfelt</a>." #: modules/text.php:241 msgid "URL field form-tag generator" msgstr "URL-felt-formtaggenerator" #: modules/text.php:240 msgid "URL field" msgstr "URL-feltet" #: modules/text.php:236 msgid "Generates a form-tag for an <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">email address input field</a>." msgstr "Genererer et formtag for et <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">e-mailadresse-indtastningsfelt</a>." #: modules/text.php:235 msgid "Email address field form-tag generator" msgstr "E-mailadressefelt-formulartaggenerator" #: modules/text.php:234 msgid "Email address field" msgstr "E-mailadressefelt" #: modules/text.php:230 msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">single-line plain text input field</a>." msgstr "Genererer et formtag for et <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">enkeltlinjes almindeligt tekstindtastningsfelt</a>." #: modules/text.php:229 msgid "Text field form-tag generator" msgstr "Tekstfelt-formulartag-generator" #: modules/submit.php:58 msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/submit-button/\">submit button</a>." msgstr "Genererer et formulartag til en <a href=\"https://contactform7.com/submit-button/\">send-knap</a>." #: modules/submit.php:57 msgid "Submit button form-tag generator" msgstr "Indsend knap-formulartaggenerator" #: modules/select.php:239 msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">drop-down menu</a>." msgstr "Genererer et formtag til en <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">dropdown-menu</a>." #: modules/select.php:238 msgid "Drop-down menu form-tag generator" msgstr "Dropdown-menu formtag-generator" #: modules/select.php:237 msgid "Drop-down menu" msgstr "Rullemenu" #: modules/quiz.php:283 msgid "The capital of Brazil? | Rio" msgstr "Brasiliens hovedstad? | Rio" #: modules/quiz.php:268 msgid "One pipe-separated question-answer pair (question|answer) per line." msgstr "Ét pipe-adskilt spørgsmål-svar-par (spørgsmål|svar) pr. linje." #: modules/quiz.php:207 msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/quiz/\">quiz</a>." msgstr "Genererer et formtag til en <a href=\"https://contactform7.com/quiz/\">quiz</a>." #: modules/quiz.php:206 msgid "Quiz form-tag generator" msgstr "Quiz-formulartag-generator" #: modules/number.php:211 msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/number-fields/\">number input field</a>." msgstr "Genererer et formtag for et <a href=\"https://contactform7.com/number-fields/\">talindtastningsfelt</a>." #: modules/number.php:210 msgid "Number field form-tag generator" msgstr "Nummerfelt-formtaggenerator" #: modules/file.php:255 msgid "In bytes. You can use kb and mb suffixes." msgstr "I bytes. Du kan bruge kb- og mb-suffikser." #: modules/file.php:243 msgid "File size limit" msgstr "Begrænsning af filstørrelse" #: modules/file.php:217 msgid "Pipe-separated file types list. You can use file extensions and MIME types." msgstr "Liste over pipe-separerede filtyper. Du kan bruge filendelser og MIME-typer." #: modules/file.php:153 msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/\">file uploading field</a>." msgstr "Genererer et formtag for et <a href=\"https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/\">filuploadfelt</a>." #: modules/file.php:152 msgid "File uploading field form-tag generator" msgstr "Filupload-felt-formtaggenerator" #: modules/file.php:151 msgid "File uploading field" msgstr "Filuploadningsfelt" #: modules/date.php:192 msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/date-field/\">date input field</a>." msgstr "Genererer et formtag for et <a href=\"https://contactform7.com/date-field/\">datoindtastningsfelt</a>." #: modules/date.php:191 msgid "Date field form-tag generator" msgstr "Datofelt-formulartaggenerator" #: modules/checkbox.php:373 msgid "Generates a form-tag for a group of <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">radio buttons</a>." msgstr "Genererer et formtag for en gruppe <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">radioknapper</a>." #: modules/checkbox.php:372 msgid "Radio buttons form-tag generator" msgstr "Radioknap-formtaggenerator" #: modules/checkbox.php:371 msgid "Radio buttons" msgstr "Radioknapper" #: modules/checkbox.php:368 msgid "Generates a form-tag for a group of <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">checkboxes</a>." msgstr "Genererer et formtag for en gruppe <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">afkrydsningsfelter</a>." #: modules/checkbox.php:367 msgid "Checkboxes form-tag generator" msgstr "Tjekboks-formulartaggenerator" #: modules/checkbox.php:366 msgid "Checkboxes" msgstr "Afkrydsningsfelter" #: modules/acceptance.php:328 msgid "Put the condition for consent here." msgstr "Sæt betingelsen for samtykke her." #: admin/includes/tag-generator.php:270 msgid "This checkbox is optional." msgstr "Denne afkrydsningsboks er valgfri." #: modules/acceptance.php:268 msgid "Generates a form-tag for an <a href=\"https://contactform7.com/acceptance-checkbox/\">acceptance checkbox</a>." msgstr "Genererer en formular-tag til en <a href=\"https://contactform7.com/acceptance-checkbox/\">accept-afkrydsningsboks</a>." #: modules/acceptance.php:267 msgid "Acceptance checkbox form-tag generator" msgstr "Accept-afkrydsningsboks-formulartaggenerator" #. translators: %s: mail-tag corresponding to the form-tag #: admin/includes/tag-generator.php:620 msgid "To use the user input in the email, insert the corresponding mail-tag %s into the email template." msgstr "For at bruge brugerinputtet i e-mailen, indsæt det tilsvarende mail-tag %s i e-mailskabelonen." #: admin/includes/tag-generator.php:587 msgid "The form-tag to be inserted into the form template" msgstr "Form-taget, der skal indsættes i formularskabelonen" #: admin/includes/tag-generator.php:542 msgid "Use the first item as a label." msgstr "Brug det første emne som etiket." #: admin/includes/tag-generator.php:523 msgid "" "Option 1\n" "Option 2\n" "Option 3" msgstr "" "Mulighed 1\n" "Mulighed 2\n" "Mulighed 3" #: admin/includes/tag-generator.php:508 msgid "One item per line." msgstr "En indtastning pr. linje." #: admin/includes/tag-generator.php:498 msgid "Selectable values" msgstr "Valgbare værdier" #: admin/includes/tag-generator.php:472 msgid "Use this text as the placeholder." msgstr "Brug denne tekst som pladsholder." #: admin/includes/tag-generator.php:376 modules/text.php:302 #: modules/textarea.php:197 msgid "Length" msgstr "Længde" #: admin/includes/tag-generator.php:322 msgid "This field expects the submitter telephone number." msgstr "Dette felt forventer indsenderens telefonnummer." #: admin/includes/tag-generator.php:319 msgid "This field expects the submitter URL." msgstr "Dette felt forventer afsenderens URL." #: admin/includes/tag-generator.php:311 msgid "This field expects the submitter email." msgstr "Dette felt forventer afsenderens e-mail." #: admin/includes/tag-generator.php:303 msgid "This field expects the submitter name." msgstr "Dette felt forventer indsenderens navn." #: admin/includes/tag-generator.php:289 msgid "Field name" msgstr "Felt navn" #: admin/includes/tag-generator.php:252 msgid "This is a required field." msgstr "Feltet er påkrævet." #: admin/includes/tag-generator.php:137 msgid "Close" msgstr "Luk" #: admin/includes/tag-generator.php:132 msgid "Close this dialog box" msgstr "Luk denne dialogboks" #. translators: 1: version, 2: tag generator title #: admin/includes/tag-generator.php:55 msgid "Use of tag generator instances older than version 2 is deprecated. Version %1$s instance (%2$s) detected." msgstr "Brug af tag-generatorinstanser ældre end version 2 er forældet. Version %1$s instans (%2$s) opdaget." #: modules/checkbox.php:219 msgid "Too many items are selected." msgstr "Der er valgt for mange emner." #: includes/contact-form.php:572 msgid "Invalid action URL is detected." msgstr "Der er fundet en ugyldig handlings-URL." #: modules/constant-contact/constant-contact.php:135 msgid "https://contactform7.com/2024/02/02/we-end-the-constant-contact-integration/" msgstr "https://contactform7.com/2024/02/02/we-end-the-constant-contact-integration/" #: modules/checkbox.php:300 modules/select.php:213 msgid "Undefined value was submitted through this field." msgstr "Der blev sendt en udefineret værdi gennem dette felt." #: includes/rest-api.php:364 msgid "There is no valid unit tag." msgstr "Der er ikke noget gyldigt unit-tag." #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:98 #: modules/sendinblue/service.php:177 msgid "Brevo integration" msgstr "Brevo integration" #. translators: 1: blog name, 2: blog URL #: includes/contact-form-template.php:111 msgid "This email is a receipt for your contact form submission on our website (%1$s %2$s) in which your email address was used. If that was not you, please ignore this message." msgstr "Denne e-mail er en kvittering for din indsendelse af kontaktformular på vores hjemmeside (%1$s %2$s), hvor din e-mailadresse blev brugt. Hvis det ikke var dig, så ignorer venligst denne besked." #. translators: 1: blog name, 2: blog URL #: includes/contact-form-template.php:77 msgid "This is a notification that a contact form was submitted on your website (%1$s %2$s)." msgstr "Dette er en meddelelse om, at der er indsendt en kontaktformular på din hjemmeside (%1$s %2$s)." #: includes/config-validator/mail.php:234 #: includes/config-validator/mail.php:324 msgid "Unsafe email config is used without sufficient protection." msgstr "Usikker e-mail-konfiguration bruges uden tilstrækkelig beskyttelse." #: includes/config-validator/validator.php:239 msgid "Configuration error is detected." msgstr "Konfigurationsfejl er fundet." #: modules/sendinblue/service.php:189 msgid "Brevo is active on this site." msgstr "Brevo er aktiveret på dette websted." #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:110 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:405 #: modules/sendinblue/service.php:30 msgid "Brevo" msgstr "Brevo" #: includes/contact-form-functions.php:271 msgid "Contact form not found." msgstr "Kontaktformular ikke fundet." #: includes/contact-form-functions.php:270 includes/contact-form.php:571 #: includes/js/index.js:1 msgid "Error:" msgstr "Fejl:" #: includes/block-editor/block.json msgctxt "block keyword" msgid "form" msgstr "formular" #: includes/block-editor/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert a contact form you have created with Contact Form 7." msgstr "Indsæt en kontaktformular, du har oprettet med Contact Form 7." #: includes/block-editor/block.json msgctxt "block title" msgid "Contact Form 7" msgstr "Contact Form 7" #: modules/select.php:84 msgid "—Please choose an option—" msgstr "—Vælg venligst en mulighed—" #: modules/akismet/service.php:77 msgid "Akismet is active on this site." msgstr "Akismet er aktiv på dette websted." #: modules/akismet/service.php:54 msgid "CAPTCHAs are designed to distinguish spambots from humans, and are therefore helpless against human spammers. In contrast to CAPTCHAs, Akismet checks form submissions against the global database of spam; this means Akismet is a comprehensive solution against spam. This is why we consider Akismet to be the centerpiece of the spam prevention strategy." msgstr "CAPTCHA'er er designet til at skelne spambots fra mennesker og er derfor hjælpeløse over for menneskelige spammere. I modsætning til CAPTCHA'er kontrollerer Akismet formularindsendelser mod den globale database for spam; dette betyder, at Akismet er en omfattende løsning mod spam. Det er derfor, vi betragter Akismet som omdrejningspunktet i spamforebyggelsesstrategien." #: modules/akismet/akismet.php:305 msgid "Learn how your data is processed." msgstr "Få mere at vide om, hvordan dine data behandles." #: modules/akismet/akismet.php:302 msgid "This form uses Akismet to reduce spam." msgstr "Denne formular bruger Akismet til at reducere spam." #: includes/contact-form.php:645 msgid "Contact form" msgstr "Kontaktformular" #: includes/config-validator/form.php:81 msgid "Uploadable file size exceeds PHP’s maximum acceptable size." msgstr "Uploadbar filstørrelse overstiger PHP's maksimalt acceptable størrelse." #: includes/config-validator/form.php:69 msgid "Colons are used in form-tag names." msgstr "Kolon bruges i navne, der er angivet i formular-tags navne." #: modules/text.php:195 msgid "Please enter a telephone number." msgstr "Indtast venligst et telefonnummer." #: modules/text.php:188 msgid "Please enter a URL." msgstr "Indtast venligst et URL." #: modules/text.php:181 msgid "Please enter an email address." msgstr "Indtast venligst en e-mailadresse." #: modules/number.php:187 msgid "This field has a too large number." msgstr "Dette felt har et for stort nummer." #: modules/number.php:182 msgid "This field has a too small number." msgstr "Dette felt har et for lille nummer." #: modules/number.php:177 msgid "Please enter a number." msgstr "Indtast venligst et nummer." #: modules/date.php:168 msgid "This field has a too late date." msgstr "Dette felt har en for sen dato." #: modules/date.php:163 msgid "This field has a too early date." msgstr "Dette felt har en for tidlig dato." #: modules/date.php:158 msgid "Please enter a date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Indtast en dato i ÅÅÅÅ-MM-DD-format." #: includes/rest-api.php:338 msgid "The request payload format is not supported." msgstr "Det anmodet indholdsformat er ikke understøttet." #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number #: includes/functions.php:537 msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s with no alternative available." msgstr "Webhook %1$s er <strong>forældet</strong> siden kontaktformular 7-version %2$s og uden noget alternativ tilgængeligt." #: includes/file.php:116 msgid "The uploaded file is too large." msgstr "Den uploadede fil er for stor." #: includes/contact-form-template.php:199 msgid "This field has a too short input." msgstr "Dette felt har et for kort indtastning." #: includes/contact-form-template.php:194 msgid "This field has a too long input." msgstr "Dette felt har et for langt indtastning." #: includes/contact-form-template.php:189 msgid "Please fill out this field." msgstr "Udfyld venligst dette felt." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative #. function name #: includes/functions.php:493 msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "Funktionen %1$s er <strong>forældet</strong> siden Kontaktformular 7 version %2$s! Brug %3$s i stedet." #: includes/integration.php:25 msgid "Spam protection" msgstr "Spam beskyttelse" #. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2: #. Explanatory message, 3: Contact Form 7 version number. #: includes/functions.php:577 msgid "Function %1$s was called incorrectly. %2$s %3$s" msgstr "Funktionen %1$s blev kaldt forkert. %2$s %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: confirmation link #: modules/sendinblue/doi.php:84 msgid "" "Hello,\n" "\n" "This is a confirmation email sent from %1$s.\n" "\n" "We have received your submission to our web form, according to which you have allowed us to add you to our contact list. But, the process has not yet been completed. To complete it, please click the following link.\n" "\n" "%2$s\n" "\n" "If it was not your intention, or if you have no idea why you received this message, please do not click on the link, and ignore this message. We will never collect or use your personal data without your clear consent.\n" "\n" "Sincerely,\n" "%1$s" msgstr "" "Hej\n" "\n" "Dette er en bekræftelses-e-mail sendt fra %1$s.\n" "\n" "Vi har modtaget din indsendelse til vores webformular, hvorefter du har givet os tilladelse til at tilføje dig til vores kontaktliste. Men processen er endnu ikke afsluttet. For at fuldføre det skal du klikke på følgende link.\n" "\n" "%2$s\n" "\n" "Hvis det ikke var din hensigt, eller hvis du ikke har nogen idé om, hvorfor du modtog denne besked, skal du ikke klikke på linket og ignorere denne besked. Vi vil aldrig indsamle eller bruge dine personlige data uden dit klare samtykke.\n" "\n" "Med venlig hilsen\n" "%1$s" #. translators: %s: blog name #: modules/sendinblue/doi.php:78 msgid "Opt-in confirmation from %s" msgstr "Tilvalgsbekræftelse fra %s" #: modules/stripe/stripe.php:380 msgid "Complete payment" msgstr "Gennemfør betaling" #: modules/stripe/stripe.php:365 msgid "Proceed to checkout" msgstr "Fortsæt til betaling" #: modules/stripe/stripe.php:249 msgid "Payment is required. Please pay by credit card." msgstr "Betaling er påkrævet. Betal venligst med kreditkort." #: includes/integration.php:27 msgid "Payments" msgstr "Betalinger" #: modules/stripe/service.php:252 msgid "Publishable Key" msgstr "Offentlig nøgle" #: modules/stripe/service.php:225 msgid "Stripe is not available on this site. It requires an HTTPS-enabled site." msgstr "Stripe er ikke tilgængeligt på webstedet. Det kræver at HTTPS er aktiveret." #: modules/stripe/service.php:196 msgid "Stripe is active on this site." msgstr "Stripe er aktiveret på dette websted." #: modules/stripe/service.php:184 msgid "Stripe integration" msgstr "Stripe integration" #: modules/stripe/service.php:173 msgid "Stripe is a simple and powerful way to accept payments online. Stripe has no setup fees, no monthly fees, and no hidden costs. Millions of businesses rely on Stripe’s software tools to accept payments securely and expand globally." msgstr "Stripe er en simpel og effektiv måde at modtage betalinger online på. Stripe har ingen opsætningsgebyrer, ingen månedlige gebyrer og ingen skjulte omkostninger. Millioner af virksomheder er afhængige af Stripes softwareværktøjer til at modtage betalinger sikkert og udvide globalt." #. translators: 1: first name, 2: last name #: modules/sendinblue/sendinblue.php:114 msgctxt "personal name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: includes/rest-api.php:517 msgid "Unique identifier for the contact form." msgstr "Entydigt id for kontaktformularen." #: includes/config-validator/form.php:57 msgid "Dots are used in form-tag names." msgstr "Prikker anvendes i formular-tags navne." #: admin/includes/welcome-panel.php:276 msgid "Show welcome panel" msgstr "Vis velkomstpanel" #: admin/includes/welcome-panel.php:273 msgid "Welcome panel" msgstr "Velkomstpanel" #: modules/stripe/service.php:38 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: admin/includes/welcome-panel.php:141 modules/stripe/service.php:183 msgid "https://contactform7.com/stripe-integration/" msgstr "https://contactform7.com/stripe-integration/" #. translators: %s: URL to support page about the Brevo integration #: admin/includes/welcome-panel.php:134 msgid "Your contact forms will become more powerful and versatile by integrating them with external APIs. With CRM and email marketing services, you can build your own contact lists (<a href=\"%s\">Brevo</a>)." msgstr "Dine kontaktformularer bliver mere kraftfulde og alsidige ved at integrere dem med eksterne API'er. Med CRM- og e-mailmarketingtjenester kan du opbygge dine egne kontaktlister <a href=\"%s\">Brevo</a>." #: admin/includes/welcome-panel.php:127 msgid "You have strong allies to back you up." msgstr "Du har stærke allierede til at bakke dig op." #: admin/admin.php:587 msgid "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/" msgstr "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/" #: admin/admin.php:65 admin/admin.php:576 msgid "Integration with External API" msgstr "Integration med ekstern API" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:374 msgid "Manage your email templates" msgstr "Administrer dine e-mail-skabeloner" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:357 msgid "You have no active email template yet." msgstr "Du har ingen aktiv e-mailskabelon." #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:335 msgid "— Select —" msgstr "— Vælg —" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:320 msgid "Select an email template:" msgstr "Vælg en e-mailskabelon:" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:299 msgid "Send a welcome email to new contacts" msgstr "Send en velkomst e-mail til nye kontakter" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:269 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:281 msgid "Welcome email" msgstr "Velkomst e-mail" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:246 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:384 msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(åbner i en ny fane)" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:236 msgid "Manage your contact lists" msgstr "Administrer dine kontaktlister" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:219 msgid "You have no contact list yet." msgstr "Du har ingen kontaktliste." #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:188 msgid "Select lists to which contacts are added:" msgstr "Vælg de lister, som kontakter skal tilføjes:" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:169 msgid "Add form submitters to your contact lists" msgstr "Tilføj formular-afsendere til din kontaktliste" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:139 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:151 msgid "Contact lists" msgstr "Kontaktliste" #. translators: %s: link labeled 'Brevo integration' #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:94 msgid "You can set up the Brevo integration here. For details, see %s." msgstr "Du kan konfigurere Brevo-integrationen her. For detaljer, se %s." #: modules/sendinblue/service.php:251 msgid "Save changes" msgstr "Gem ændringer" #: modules/sendinblue/service.php:247 msgctxt "API keys" msgid "Remove key" msgstr "Fjern nøgle" #: modules/sendinblue/service.php:226 msgid "API key" msgstr "API-nøgle" #: modules/recaptcha/service.php:331 modules/sendinblue/service.php:208 #: modules/stripe/service.php:215 modules/turnstile/service.php:311 msgid "Setup integration" msgstr "Opsæt integration" #: admin/includes/welcome-panel.php:135 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:97 #: modules/sendinblue/service.php:176 msgid "https://contactform7.com/sendinblue-integration/" msgstr "https://contactform7.com/sendinblue-integration/" #: modules/sendinblue/service.php:166 msgid "Store and organize your contacts while protecting user privacy on Brevo, the leading CRM & email marketing platform in Europe. Brevo offers unlimited contacts and advanced marketing features." msgstr "Gem og organiser dine kontakter, mens du beskytter brugernes privatliv på Brevo, den førende CRM- og e-mail-marketingplatform i Europa. Brevo tilbyder ubegrænsede kontakter og avancerede marketingfunktioner." #: modules/sendinblue/service.php:128 msgid "You have not been authenticated. Make sure the provided API key is correct." msgstr "Du er ikke blevet godkendt. Sørg for, at den angivende API-nøgle er korrekt." #: includes/mail.php:311 msgid "Failed to attach a file. The total file size exceeds the limit of 25 megabytes." msgstr "Det lykkedes ikke at vedhæfte filen. Den samlet filstørrelse overskrider begrænsningen på 25 Mbit." #. translators: %s: Attachment file path. #: includes/mail.php:291 msgid "Failed to attach a file. %s is not a readable file." msgstr "Det lykkedes ikke at vedhæfte filen. %s er ikke en læsbar fil." #. translators: %s: Attachment file path. #: includes/mail.php:277 msgid "Failed to attach a file. %s is not in the allowed directory." msgstr "Det lykkedes ikke at vedhæfte filen. %s er ikke i den tilladte mappe." #: includes/contact-form-template.php:42 msgid "Submit" msgstr "Send" #: includes/contact-form-template.php:37 msgid "(optional)" msgstr "(valgfri)" #. translators: %s: comma separated list of disallowed words #: modules/disallowed-list.php:36 msgid "Disallowed words (%s) are used." msgstr "Ikke-tilladte ord (%s) anvendes." #: modules/disallowed-list.php:32 msgid "Disallowed words are used." msgstr "Ikke-tilladte ord anvendes." #. translators: %s: Contact Form 7 version number. #: includes/functions.php:568 msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)" msgstr "(Denne meddelelse blev tilføjet i Kontact Form 7 version %s.)" #: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:104 #: includes/special-mail-tags.php:170 includes/special-mail-tags.php:239 #: modules/flamingo.php:310 msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class." msgstr "Det fjerde parameter ($mail_tag) skal være en instans af WPCF7_MailTag klassen." #. translators: time format, see https://www.php.net/date #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236 msgid "g:i a" msgstr "g:i a" #. translators: 1: date, 2: time #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:232 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s kl. %2$s" #: modules/sendinblue/service.php:127 modules/sendinblue/service.php:138 msgid "Error" msgstr "Fejl" #: includes/config-validator/mail.php:437 msgid "The total size of attachment files is too large." msgstr "Den samlede størrelse på de vedhæftede filer er for stor." #: includes/config-validator/form.php:45 msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template." msgstr "Ikke-tilgængelige HTML-elementer anvendes i formular skabelonen." #: modules/recaptcha/service.php:312 msgid "reCAPTCHA is active on this site." msgstr "reCAPTCHA er aktiveret på dette websted." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:148 msgid "reCAPTCHA response token is empty." msgstr "reCAPTCHA svar-token er tom." #: includes/submission.php:660 msgid "Submitted nonce is invalid." msgstr "Indsendte nonce er ugyldigt." #: includes/submission.php:651 msgid "User-Agent string is unnaturally short." msgstr "Brugeragent streng er unaturligt kort." #. translators: 1: value of reCAPTCHA score 2: value of reCAPTCHA threshold #: modules/recaptcha/recaptcha.php:155 msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)." msgstr "reCAPTCHA score (%1$.2f) er lavere en grænseværdien (%2$.2f)." #: modules/akismet/akismet.php:84 msgid "Akismet returns a spam response." msgstr "Akismet returnerer et spamsvar." #. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL #: includes/functions.php:621 msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s" msgstr "HTTP svar: %1$s %2$s %3$s fra %4$s" #: modules/recaptcha/service.php:397 modules/stripe/service.php:294 #: modules/turnstile/service.php:376 msgid "Save Changes" msgstr "Gem ændringer" #: modules/recaptcha/service.php:289 msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7’s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots." msgstr "reCAPTCHA beskytter dig mod spam og andre former for automatisk misbrug. Med Contact Form 7’s reCAPTCHA-integrationsmodul kan du blokere fornærmende formularindsendelser fra spambots." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:255 modules/recaptcha/service.php:300 msgid "reCAPTCHA (v3)" msgstr "reCAPTCHA (v3)" #. translators: %s: link labeled 'reCAPTCHA (v3)' #: modules/recaptcha/recaptcha.php:252 msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 do not work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s." msgstr "API-nøgler til reCAPTCHA v3 er forskellige fra dem til v2; nøgler til v2 virker ikke med v3 API. Du skal registrere dine websteder igen for at få nye nøgler til v3. For detaljer, se %s." #: modules/constant-contact/constant-contact.php:206 #: modules/recaptcha/service.php:392 modules/stripe/service.php:290 #: modules/turnstile/service.php:372 msgctxt "API keys" msgid "Remove Keys" msgstr "Fjern nøgler" #: modules/constant-contact/constant-contact.php:191 msgid "App Secret" msgstr "App hemmelighed" #: modules/constant-contact/constant-contact.php:169 msgid "API Key" msgstr "API nøgle" #: modules/constant-contact/constant-contact.php:56 msgid "Constant Contact" msgstr "Constant Contact" #: includes/integration.php:26 msgid "Email marketing" msgstr "E-mail Marketing" #: includes/config-validator/mail.php:423 msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory." msgstr "Det er ikke tilladt at anvende filer udenfor wp-content biblioteket." #: admin/edit-contact-form.php:386 msgid "Professional services" msgstr "Professionel service" #: admin/edit-contact-form.php:385 msgid "https://contactform7.com/custom-development/" msgstr "https://contactform7.com/custom-development/" #: admin/edit-contact-form.php:377 msgid "Support forums" msgstr "Support forum" #: admin/edit-contact-form.php:376 msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/" msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/" #: admin/edit-contact-form.php:354 msgid "Here are some available options to help solve your problems." msgstr "Her er nogle tilgængelige muligheder som kan løse dine problemer." #: admin/edit-contact-form.php:342 msgid "Do you need help?" msgstr "Mangler du hjælp?" #: modules/acceptance.php:320 msgid "Condition" msgstr "Betingelse" #. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions #: modules/acceptance.php:240 msgctxt "mail output for acceptance checkboxes" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: modules/acceptance.php:224 msgid "Not consented" msgstr "Ikke samtykket" #: modules/acceptance.php:222 msgid "Consented" msgstr "Samtykket" #: includes/submission.php:120 msgid "Sending mail has been aborted." msgstr "Afsendelse af e-mail er blevet afbrudt." #: admin/includes/editor.php:460 msgid "https://contactform7.com/editing-messages/" msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/" #: admin/includes/editor.php:87 msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/" msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/" #: includes/contact-form.php:546 includes/contact-form.php:1069 msgid "This contact form is available only for logged in users." msgstr "Denne kontaktformular er kun tilgængelig for brugere, der er logget ind." #: includes/config-validator/additional-settings.php:19 msgid "Deprecated settings are used." msgstr "Forældede indstillinger anvendes." #: includes/rest-api.php:323 msgid "There was an error deleting the contact form." msgstr "Der opstod en fejl under sletning af kontaktformularen." #: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98 msgid "You are not allowed to access the requested contact form." msgstr "Du har ikke adgang til den ønskede kontaktformular." #: includes/rest-api.php:245 includes/rest-api.php:267 #: includes/rest-api.php:314 includes/rest-api.php:353 #: includes/rest-api.php:425 includes/rest-api.php:444 msgid "The requested contact form was not found." msgstr "Den anmodede kontaktformular blev ikke fundet." #: includes/rest-api.php:44 msgid "You are not allowed to create a contact form." msgstr "Du har ikke adgang til at oprette en kontaktformular." #: includes/rest-api.php:197 msgid "Cannot create existing contact form." msgstr "Kan ikke oprette eksisterende kontaktformular." #: includes/rest-api.php:30 msgid "You are not allowed to access contact forms." msgstr "Du har ikke adgang til kontaktformularene." #: includes/config-validator/mail.php:409 msgid "Attachment file does not exist at %path%." msgstr "Vedhæftnings filen findes ikke ved %path%." #: includes/config-validator/mail.php:310 msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field." msgstr "Ugyldig e-mailboks syntaks anvendes i %name% felt." #. translators: %names%: a list of form control names #: includes/config-validator/form.php:32 msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls." msgstr "Ikke tilgængelig navne (%names%) er brugt til formular kontrol." #: includes/config-validator/mail.php:297 msgid "There are invalid mail header fields." msgstr "Der er ugyldige e-mail header felter." #: includes/config-validator/messages.php:29 msgid "HTML tags are used in a message." msgstr "HTML-tags bruges i en besked." #: includes/config-validator/mail.php:198 msgid "Sender email address does not belong to the site domain." msgstr "Afsenderens e-mail adresse tilhører ikke webstedets domæne." #: includes/config-validator/mail.php:180 #: includes/config-validator/mail.php:217 msgid "Invalid mailbox syntax is used." msgstr "Ugyldig e-mailboks syntaks anvendes." #: includes/config-validator/mail.php:160 #: includes/config-validator/mail.php:344 msgid "There is a possible empty field." msgstr "Der er et muligt tomt felt." #. translators: %s: number of errors detected #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:131 msgid "%s configuration error detected" msgid_plural "%s configuration errors detected" msgstr[0] "%s konfigurationsfejl er fundet" msgstr[1] "%s konfigurationsfejl er fundet" #: admin/admin.php:643 includes/rest-api.php:209 includes/rest-api.php:278 msgid "There was an error saving the contact form." msgstr "Der opstod en fejl under lagring af kontaktformularen." #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook #. name #: includes/functions.php:525 msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "Webhook %1$s er <strong>forældet</strong> siden Contact Form 7 version %2$s! Brug %3$s i stedet for." #. translators: %s: URL to support page about the Flamingo plugin #: admin/includes/welcome-panel.php:112 msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. <a href=\"%s\">Flamingo</a> saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7." msgstr "Installer et plugin til lagring af beskeder, før det sker for dig. <a href=\"%s\">Flamingo</a> gemmer alle beskeder via kontaktformularer i databasen. Flamingo er et gratis WordPress-plugin skabt af samme forfatter som Contact Form 7." #: admin/includes/welcome-panel.php:109 msgid "Contact Form 7 does not store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration." msgstr "Kontaktformular 7 gemmer ikke indsendte beskeder nogen steder. Derfor kan du miste vigtige beskeder for altid, hvis din mailserver har problemer, eller du laver en fejl i mailkonfigurationen." #: admin/includes/welcome-panel.php:104 msgid "Before you cry over spilt mail…" msgstr "Før du græder over spildt mail…" #: admin/includes/welcome-panel.php:67 msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/" msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/" #: admin/includes/welcome-panel.php:61 msgid "Spammers target everything; your contact forms are not an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides." msgstr "Spammere målretter mod alt; dine kontaktformularer er ikke en undtagelse. Før du bliver spammet, skal du beskytte dine kontaktformularer med de kraftfulde anti-spam-funktioner, som Kontaktform 7 tilbyder." #: admin/includes/welcome-panel.php:56 msgid "Getting spammed? You have protection." msgstr "Modtager du spam? Du har et forsvar." #: includes/config-validator/form.php:16 msgid "Multiple form controls are in a single label element." msgstr "Flere formular kontrolelementer findes i det enkelte element." #: admin/includes/config-validator.php:175 msgid "FAQ about Configuration Validator" msgstr "Ofte stillede spørgsmål om konfigurations validering" #: admin/includes/config-validator.php:174 msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/" msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/" #: modules/quiz.php:181 msgid "The answer to the quiz is incorrect." msgstr "Svaret på kontrolspørgsmålet er forkert." #: includes/file.php:121 msgid "There was an error uploading the file." msgstr "Der opstod en fejl under overførslen af filen." #: includes/file.php:111 msgid "You are not allowed to upload files of this type." msgstr "Du har ikke adgang til at overføre filer af denne type." #: includes/file.php:106 msgid "There was an unknown error uploading the file." msgstr "Der opstod en ukendt fejl under overførslen af filen." #: includes/contact-form-template.php:184 msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message." msgstr "Du skal acceptere vilkårene og betingelserne, før du kan afsende din besked." #: includes/contact-form-template.php:174 msgid "One or more fields have an error. Please check and try again." msgstr "Et eller flere felter indeholder en fejl. Tjek og prøv igen." #: includes/contact-form-template.php:169 #: includes/contact-form-template.php:179 msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later." msgstr "Der opstod en fejl under forsøg på at sende din besked. Prøv venligst igen senere." #: includes/contact-form-template.php:164 msgid "Thank you for your message. It has been sent." msgstr "Tak for din besked. Den er nu afsendt." #. translators: 1: blog name, 2: [your-subject] #: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96 msgctxt "mail subject" msgid "%1$s \"%2$s\"" msgstr "%1$s \"%2$s\"" #: admin/includes/config-validator.php:47 msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now." msgstr "Fejlkonfiguration fører til problemer med e-mail afsendelser og andet. Valider dine kontaktformularer nu." #: admin/includes/config-validator.php:53 msgid "Validate Contact Form 7 Configuration" msgstr "Valider Contact Form 7 konfiguration" #: includes/config-validator/validator.php:56 msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/" msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/" #: admin/admin.php:661 msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found." msgstr "Konfigurationsvalidering udført. Ingen ugyldige kontaktformularer blev fundet." #. translators: %s: number of contact forms #: admin/admin.php:653 msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found." msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found." msgstr[0] "Konfigurationsvalidering udført. %s ugyldig kontaktformular blev fundet." msgstr[1] "Konfigurationsvalidering udført. %s ugyldige kontaktformularer blev fundet." #: admin/includes/config-validator.php:142 msgid "Validate Configuration" msgstr "Valider konfiguration" #. translators: %s: number of contact forms #: admin/includes/config-validator.php:118 msgid "Validate %s contact form now" msgid_plural "Validate %s contact forms now" msgstr[0] "Valider %s kontakt formular nu" msgstr[1] "Validerer %s kontakt formular nu" #: admin/includes/config-validator.php:75 msgid "You are not allowed to validate configuration." msgstr "Du har ikke adgang til at validere konfiguration." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:254 modules/recaptcha/service.php:299 msgid "https://contactform7.com/recaptcha/" msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/" #: modules/recaptcha/service.php:368 modules/stripe/service.php:269 #: modules/turnstile/service.php:351 msgid "Secret Key" msgstr "Hemmelig nøgle" #: modules/recaptcha/service.php:351 modules/turnstile/service.php:334 msgid "Site Key" msgstr "Webstedsnøgle (site key)" #: modules/recaptcha/service.php:269 modules/sendinblue/service.php:147 #: modules/stripe/service.php:153 modules/turnstile/service.php:246 msgid "Settings saved." msgstr "Indstillinger blev gemt." #: modules/sendinblue/service.php:139 msgid "Invalid key values." msgstr "Ugyldige nøgle værdier." #: modules/recaptcha/service.php:29 msgid "reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA" #. Description of the plugin #: wp-contact-form-7.php msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible." msgstr "Bare endnu et kontaktformular-plugin. Simpelt, men fleksibelt." #. Plugin URI of the plugin #: wp-contact-form-7.php msgid "https://contactform7.com/" msgstr "https://contactform7.com/" #. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1' #: load.php:195 msgid "Contact form %d" msgstr "Kontaktformular %d" #: modules/textarea.php:141 msgid "text area" msgstr "tekstboks" #: modules/akismet/service.php:22 msgid "Akismet" msgstr "Akismet" #: modules/text.php:228 msgid "Text field" msgstr "Tekstfelt" #: modules/text.php:214 msgid "tel" msgstr "telefon" #: modules/text.php:213 msgid "URL" msgstr "URL" #: modules/text.php:212 msgid "email" msgstr "e-mail" #: modules/text.php:211 msgid "text" msgstr "tekst" #: modules/text.php:193 msgid "Telephone number that the sender entered is invalid" msgstr "Telefonnummer, som afsender indtastede er ugyldig" #: modules/text.php:186 msgid "URL that the sender entered is invalid" msgstr "URL'en som afsenderen indtastede er ugyldig" #: modules/text.php:179 msgid "Email address that the sender entered is invalid" msgstr "E-mail adressen, som afsender indtastede, er ugyldig" #: modules/submit.php:100 msgid "Label" msgstr "Etiket" #: modules/submit.php:56 msgid "Submit button" msgstr "Indsend knap" #: modules/submit.php:47 msgid "submit" msgstr "indsend" #: modules/select.php:228 msgid "drop-down menu" msgstr "fold-ud menu" #: modules/quiz.php:258 msgid "Questions and answers" msgstr "Spørgsmål og svar" #: modules/quiz.php:205 msgid "Quiz" msgstr "Kontrolspørgsmål" #: modules/quiz.php:196 msgid "quiz" msgstr "kontrolspørgsmål" #: modules/quiz.php:179 msgid "Sender does not enter the correct answer to the quiz" msgstr "Afsender indtaster ikke det rigtige svar på quizzen" #: modules/number.php:248 msgid "Slider" msgstr "Skyder" #: modules/number.php:247 msgid "Spinbox" msgstr "Bladre felt" #: modules/number.php:209 msgid "Number field" msgstr "Nummerfelt" #: modules/number.php:200 msgid "number" msgstr "nummer" #: modules/number.php:186 msgid "Number is larger than maximum limit" msgstr "Numret er større end tilladte" #: modules/number.php:181 msgid "Number is smaller than minimum limit" msgstr "Numret er mindre en tilladte" #: modules/number.php:176 msgid "Number format that the sender entered is invalid" msgstr "Nummer format som brugeren indtastede er ugyldig" #. translators: %s: the path of the temporary folder #: includes/file.php:434 msgid "This contact form has file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually." msgstr "Denne kontaktformular har felter til filoverførsel, men den midlertidige mappe for filerne (%s) findes ikke eller er ikke læsbar. Du kan oprette mappen eller ændre dens tilladelse manuelt." #: modules/file.php:205 msgid "Acceptable file types" msgstr "Tilladte filtyper" #: modules/file.php:142 msgid "file" msgstr "fil" #: includes/file.php:120 msgid "Uploading a file fails for PHP error" msgstr "Overførelse af filen mislykkedes på grund af en PHP-fejl" #: includes/file.php:115 msgid "Uploaded file is too large" msgstr "Den overførte fil er for stor" #: includes/file.php:110 msgid "Uploaded file is not allowed for file type" msgstr "Den overførte filtype er ikke tilladt" #: includes/file.php:105 msgid "Uploading a file fails for any reason" msgstr "Overførsel af en fil mislykkes af en eller anden grund" #: admin/includes/tag-generator.php:412 msgid "Max" msgstr "Maks" #: admin/includes/tag-generator.php:393 msgid "Min" msgstr "Min" #: modules/date.php:238 modules/number.php:257 msgid "Range" msgstr "Rækkevidde" #: admin/includes/tag-generator.php:436 msgid "Default value" msgstr "Standard værdi" #: modules/date.php:190 msgid "Date field" msgstr "Dato felt" #: modules/date.php:181 msgid "date" msgstr "dato" #: modules/date.php:167 msgid "Date is later than maximum limit" msgstr "Dato er efter det tilladte" #: modules/date.php:162 msgid "Date is earlier than minimum limit" msgstr "Dato er før det tilladte" #: modules/date.php:157 msgid "Date format that the sender entered is invalid" msgstr "Dato formatet, som afsender indtastede, er ugyldig" #: admin/includes/tag-generator.php:562 msgid "Wrap each item with a label element." msgstr "Indlejr hvert element i et <label>-element." #: admin/includes/tag-generator.php:219 msgid "Field type" msgstr "Felt type" #: modules/checkbox.php:352 msgid "radio buttons" msgstr "radio knapper" #: modules/checkbox.php:351 msgid "checkboxes" msgstr "afkrydsningsfelter" #: modules/really-simple-captcha.php:290 msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server." msgstr "Denne kontaktformular indeholder CAPTCHA-felter, men de nødvendige biblioteker (GD og FreeType) er ikke tilgængelige på din server." #. translators: %s: Path to the temporary folder #: modules/really-simple-captcha.php:278 msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually." msgstr "Denne kontaktformular indeholder CAPTCHA-felter, men den midlertidige mappe til filerne (%s) eksisterer ikke eller er ikke skrivbar. Du kan oprette mappen eller ændre adgangstilladelserne manuelt." #: modules/really-simple-captcha.php:236 msgid "Your entered code is incorrect." msgstr "Den indtastede kode er forkert." #: modules/really-simple-captcha.php:234 msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA" msgstr "Den kode, som afsender har indtastet, svarer ikke til CAPTCHA" #: admin/includes/tag-generator.php:599 msgid "Insert Tag" msgstr "Indsæt tag" #: admin/includes/tag-generator.php:362 msgid "Class attribute" msgstr "Klasse-attribut" #: admin/includes/tag-generator.php:347 msgid "ID attribute" msgstr "ID-attribut" #: modules/acceptance.php:266 msgid "Acceptance checkbox" msgstr "Afkrydsningsboks til accept" #: modules/acceptance.php:257 msgid "acceptance" msgstr "betingelser" #. translators: 1: property name, 2: method name #: includes/contact-form.php:233 msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead." msgstr "<code>%1$s</code> en egenskab af <code>WPCF7_ContactForm</code> objekt er <strong>ikke længere tilgængelig</strong>. Brug i stedet <code>%2$s</code> metode." #: includes/contact-form.php:114 includes/contact-form.php:437 msgid "Untitled" msgstr "Uden titel" #: includes/contact-form.php:52 msgid "Contact Form" msgstr "Kontaktformular" #: includes/contact-form-template.php:198 msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length" msgstr "Der er et felt, hvor indtastningen er under den minimal tilladte længde" #: includes/contact-form-template.php:193 msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length" msgstr "Der er et felt, hvor indtastningen har overskredet den maksimal tilladte længde" #: includes/contact-form-template.php:188 msgid "There is a field that the sender must fill in" msgstr "Der er et felt, som afsender skal udfylde" #: includes/contact-form-template.php:183 msgid "There are terms that the sender must accept" msgstr "Der er vilkår, som afsenderen skal acceptere" #: includes/contact-form-template.php:178 msgid "Submission was referred to as spam" msgstr "Indsendelsen blev markeret som spam" #: includes/contact-form-template.php:173 msgid "Validation errors occurred" msgstr "Der opstod validerings fejl" #: includes/contact-form-template.php:163 msgid "Sender’s message was sent successfully" msgstr "Afsenderens besked blev sendt uden problemer" #: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106 msgid "Message Body:" msgstr "Selve beskeden:" #. translators: %s: [your-subject] #: includes/contact-form-template.php:69 msgid "Subject: %s" msgstr "Emne: %s" #. translators: %s: [your-name] [your-email] #: includes/contact-form-template.php:64 msgid "From: %s" msgstr "Fra: %s" #: modules/submit.php:26 msgid "Send" msgstr "Indsend" #: includes/contact-form-template.php:41 msgid "Your message" msgstr "Din besked" #: includes/contact-form-template.php:39 msgid "Your email" msgstr "Din e-mail" #: includes/contact-form-template.php:38 msgid "Your name" msgstr "Dit navn" #. translators: %s: title of form-tag #: admin/includes/tag-generator.php:85 msgid "Form-tag Generator: %s" msgstr "Formular-tag generator: %s" #: admin/includes/help-tabs.php:97 msgid "For more information:" msgstr "For mere information:" #: admin/includes/help-tabs.php:89 msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization." msgstr "Alle informationer du indtaster vil ikke blive delt med andre, uden din godkendelse." #: admin/includes/help-tabs.php:88 msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account." msgstr "Du skal muligvis først oprette en konto med den tjeneste, du vil bruge. Når du gør det, skal du godkende at Contact Form 7 får adgang til tjenesten med din konto." #: admin/includes/help-tabs.php:87 msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available." msgstr "På denne skærm kan du administrere tjenester, der er tilgængelige via Contact Form 7. Brug af API vil give dig mulighed for at samarbejde med alle de tjenester, der er til rådighed." #: admin/includes/help-tabs.php:85 msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but do not have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter’s IP address or the URL of the page." msgstr "Der er også specielle mail-tags, der har specifikke navne, men som ikke har tilsvarende form-tags. De bruges til at repræsentere metaoplysninger om formularindsendelser som f.eks. afsenderens IP-adresse eller sidens URL." #: admin/includes/help-tabs.php:84 msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag." msgstr "Et mail-tag er også en kort-kode i kantede parenteser, som du kan bruge i alle E-mail og E-mail (2)-felter. Et mail-tag repræsenterer den værdi, en bruger indtaster i et tilsvarende form-tags input-felt." #: admin/includes/help-tabs.php:82 msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you do not need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)." msgstr "Selvom form-tags har en forholdsvis kompleks syntaks, behøver du ikke kende syntaksen for at tilføje form-tags, fordi du kan bruge den ligetil tag-generator (<strong>Generer tag</strong>-knappen på denne skærm)." #: admin/includes/help-tabs.php:81 msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields." msgstr "Et formular-tag er en kort-kode i kantede parenteser, som bruges i formular-indhold. Et formular-tag repræsenterer generelt et inputfelt, og dets komponenter kan inddeles i fire dele: type, navn, indstillinger og værdier. Contact Form 7 understøtter adskillige typer formular-tags inkl. tekstfelter, talfelter, datofelter, afkrydsningsfelter, radioknapper, menuer, fil-uploadfelter, CAPTCHAs og kontrolspørgsmålsfelter." #: admin/includes/help-tabs.php:79 msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets." msgstr "<strong>Yderligere indstillinger</strong> giver dig mulighed for at tilpasse denne kontaktformulars funktion ved at tilføje kodestykker." #: admin/includes/help-tabs.php:78 msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank." msgstr "I <strong>beskeder</strong> kan du redigere forskellige typer af beskeder, som denne kontaktformular bruger. Beskederne er relativt korte beskeder, som fx en besked om en valideringsfejl, som vises, når du ikke udfylder et påkrævet felt." #: admin/includes/help-tabs.php:77 msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully." msgstr "<strong>E-mail (2)</strong> er en ekstra e-mail skabelon, som fungerer ligesom E-mail. E-mail (2) adskiller sig ved kun at blive sendt, når E-mail er blevet sendt med succes." #: admin/includes/help-tabs.php:76 msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7’s mail-tags here." msgstr "<strong>E-mail</strong> håndterer e-mailskabeloner (emne og e-mail indhold), som denne kontaktformular sender, når brugeren indsender den. Du kan bruge Contact Form 7’s mail-tags her." #: admin/includes/help-tabs.php:75 msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7’s form-tags here." msgstr "<strong>Formular</strong> er indhold i en HTML-formular. Du kan bruge de HTML-tags, der måtte være godkendt til brug i et formular element. Du kan også bruge Contact Form 7’s formular-tags her." #: admin/includes/help-tabs.php:74 msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited." msgstr "<strong>Titel</strong> er kontaktformularens titel. Denne titel bruges kun som etiket for kontaktformularen og kan redigeres." #: admin/includes/help-tabs.php:73 msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:" msgstr "På denne skærm kan du redigere en kontaktformular. En kontaktformular består af de følgende komponenter:" #: admin/includes/help-tabs.php:71 msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID." msgstr "<strong>Lav kopi</strong> ‒ Laver en kopi af kontaktformularen. En kopieret kontaktformular arver alt indhold fra originalen, men får sin eget ID." #: admin/includes/help-tabs.php:70 msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title." msgstr "<strong>Redigér</strong>‒ Går til redigering af kontaktformularen. Du kan gøre det samme ved at klikke på kontaktformularens titel." #: admin/includes/help-tabs.php:69 msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:" msgstr "Hvis du fører musen hen over en række i kontaktformularlisten, vil der dukke nogle links op, som giver dig mulighed for at håndtere din kontaktformular. Du kan udføre følgende handlinger:" #: admin/includes/help-tabs.php:67 msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target." msgstr "På denne skærm kan du håndtere Contact Form 7's kontaktformularer. Du kan håndtere et ubegrænset antal kontaktformularer. Hver kontaktformular har et unikt ID og en unik Contact Form 7 kort-kode ([contact-form-7 …]). For at indsætte en kontaktformular i et indlæg eller i en tekst widget skal du indsætte kort-koden i indlægget eller widgetten." #: admin/includes/help-tabs.php:44 msgid "Mail-tags" msgstr "E-mail tags" #: admin/includes/help-tabs.php:38 msgid "Form-tags" msgstr "Form-tags" #: admin/includes/help-tabs.php:22 msgid "Available Actions" msgstr "Tilgængelige handlinger" #: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:32 #: admin/includes/help-tabs.php:54 msgid "Overview" msgstr "Oversigt" #: admin/includes/editor.php:521 msgid "https://contactform7.com/additional-settings/" msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/" #: admin/includes/editor.php:432 msgid "File attachments" msgstr "Vedhæftede filer" #: admin/includes/editor.php:416 msgid "Use HTML content type" msgstr "Brug af HTML-indholdstype" #: admin/includes/editor.php:359 msgid "Message body" msgstr "Besked indhold" #: admin/includes/editor.php:328 msgid "Additional headers" msgstr "Yderligere sidehoveder" #: admin/includes/editor.php:300 includes/contact-form-template.php:40 msgid "Subject" msgstr "Emne" #: admin/includes/editor.php:272 msgid "From" msgstr "Fra" #: admin/includes/editor.php:244 msgid "To" msgstr "Til" #: admin/includes/editor.php:216 msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:" msgstr "I de følgende felter kan du bruge disse e-mail-tags:" #: admin/includes/editor.php:193 msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder." msgstr "E-mail (2) er en ekstra skabelon, som ofte anvendes til autosvar." #: admin/includes/editor.php:132 msgid "Use Mail (2)" msgstr "Brug e-mail (2)" #: admin/includes/editor.php:131 msgid "Mail (2)" msgstr "E-mail (2)" #. translators: date format, see https://www.php.net/date #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234 msgid "Y/m/d" msgstr "Y/m/d" #. translators: %s: title of contact form #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:115 msgid "Edit “%s”" msgstr "Redigér “%s”" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:162 msgid "Edit" msgstr "Redigér" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15 msgid "Date" msgstr "Dato" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14 msgid "Author" msgstr "Forfatter" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12 #: includes/block-editor/index.js:1 msgid "Title" msgstr "Overskrift" #: admin/edit-contact-form.php:442 admin/includes/editor.php:529 msgid "Additional Settings" msgstr "Yderligere indstillinger" #. translators: %d: number of additional settings #: admin/edit-contact-form.php:439 msgid "Additional Settings (%d)" msgstr "Yderligere indstillinger (%d)" #: admin/edit-contact-form.php:419 admin/includes/editor.php:477 msgid "Messages" msgstr "Beskeder" #: admin/edit-contact-form.php:415 admin/includes/editor.php:140 msgid "Mail" msgstr "E-mail" #: admin/edit-contact-form.php:411 admin/includes/editor.php:93 msgid "Form" msgstr "Formular" #: admin/includes/help-tabs.php:100 msgid "Support" msgstr "Support" #: admin/includes/help-tabs.php:100 msgid "https://contactform7.com/support/" msgstr "https://contactform7.com/support/" #: admin/includes/help-tabs.php:99 msgid "FAQ" msgstr "OSS" #: admin/edit-contact-form.php:367 admin/includes/help-tabs.php:99 msgid "https://contactform7.com/faq/" msgstr "https://contactform7.com/faq/" #: admin/includes/help-tabs.php:98 msgid "Docs" msgstr "Dokumenter" #: admin/edit-contact-form.php:368 admin/includes/help-tabs.php:98 msgid "https://contactform7.com/docs/" msgstr "https://contactform7.com/docs/" #: admin/edit-contact-form.php:311 #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:83 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: admin/edit-contact-form.php:282 #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:180 msgid "Duplicate" msgstr "Kopier" #: admin/edit-contact-form.php:246 msgid "Status" msgstr "Status" #: admin/edit-contact-form.php:205 msgid "You can also use this old-style shortcode:" msgstr "Du kan også bruge denne gammeldags kort-kode:" #: admin/edit-contact-form.php:173 msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:" msgstr "Kopier denne shortcode og indsæt den i et indlæg, en side eller i en tekst-widget:" #: admin/edit-contact-form.php:152 admin/edit-contact-form.php:153 msgid "Enter title here" msgstr "Skriv titel her" #: admin/edit-contact-form.php:14 admin/edit-contact-form.php:272 msgid "Save" msgstr "Gem" #: admin/admin.php:727 msgid "You are not allowed to edit this contact form." msgstr "Du har ikke adgang til at redigere denne kontaktformular." #: admin/includes/welcome-panel.php:113 msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/" msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/" #: modules/akismet/service.php:65 msgid "Spam filtering with Akismet" msgstr "Spamfiltrering med Akismet" #: admin/includes/welcome-panel.php:65 modules/akismet/service.php:64 msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/" msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/" #: admin/includes/editor.php:208 msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/" msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/" #: admin/includes/welcome-panel.php:81 msgid "Contact Form 7 needs your support." msgstr "Contact Form 7 har brug for din støtte." #: admin/includes/welcome-panel.php:189 msgid "Dismiss" msgstr "Afvis" #. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL #: admin/admin.php:705 msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first." msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s kræver WordPress %2$s eller nyere.</strong> Opdatér <a href=\"%3$s\">venligst WordPress</a> først." #: admin/admin.php:687 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: admin/admin.php:640 msgid "Contact form deleted." msgstr "Kontaktformularen er slettet." #: admin/admin.php:638 msgid "Contact form saved." msgstr "Kontaktformularen er gemt." #: admin/admin.php:636 msgid "Contact form created." msgstr "Kontaktformularen er oprettet." #: admin/admin.php:503 msgid "Search Contact Forms" msgstr "Søg i kontaktformularer" #: admin/admin.php:349 msgid "Error in deleting." msgstr "Fejl ved sletning." #: admin/admin.php:343 msgid "You are not allowed to delete this item." msgstr "Du har ikke adgang til at slette dette element." #: admin/admin.php:245 admin/admin.php:298 msgid "You are not allowed to edit this item." msgstr "Du har ikke adgang til at redigere dette element." #: admin/admin.php:66 msgid "Integration" msgstr "Integration" #: admin/admin.php:41 admin/admin.php:444 includes/contact-form.php:51 msgid "Contact Forms" msgstr "Kontaktformularer" #: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:42 msgid "Edit Contact Form" msgstr "Redigér kontaktformular" #: admin/admin.php:30 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. Plugin Name of the plugin #: wp-contact-form-7.php admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:219 msgid "Contact Form 7" msgstr "Contact Form 7"